ويكيبيديا

    "et financier contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمالي المفروض على
        
    • والمالي على
        
    • والمالي من
        
    • أو المالي المفروض على
        
    • ومالي على
        
    • وتدابير انفرادية ضد
        
    • فادحة وأضرارا
        
    Examen des faits récents concernant l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Poursuite du blocus économique, commercial et financier contre Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Enfin, ma délégation appelle une fois encore tous les États Membres à soutenir la demande d'une levée complète de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    C'est pourquoi ma délégation appelle l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à appuyer la levée immédiate du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    Poursuite du blocus économique, commercial et financier contre Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Le Panama appuiera indéfectiblement toutes les initiatives visant à mettre fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN وستواصل بنما تأييد جميع الجهود الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، عملا منها في ذلك بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Pour terminer, je voudrais saisir cette occasion en or pour lancer un appel à la levée de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وأود في ختام بياني أن أنتهز هذه الفرصة الذهبية لأطلق نداءً لرفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Le blocus commercial et financier contre Cuba est un sujet qui nous occupe depuis près de 50 ans. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    Le dixième Sommet du Mouvement, tenu à Jakarta en 1992, a aussi lancé un appel aux Etats-Unis leur demandant de cesser le blocus économique, commercial et financier contre Cuba, et a encouragé les deux pays à entreprendre des négociations pour résoudre leur différend. UN إن القمة العاشرة للحركة، التي عقدت في جاكرتا في عام ١٩٩٢ توجهت بنداء للولايات المتحدة ﻹنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وحثت الدولتين على الدخول في مفاوضات لحسم النزاع بينهما.
    A cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée réaffirme son appui au Document final du dixième Sommet des pays non alignés, qui demande la cessation de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وفي هذا الصدد، يكرر وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تأييده للوثيقة الختامية لاجتماع القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، التي تطالب بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans cet esprit, nous demandons la levée de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba, une prompte et effective mise en application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale de l'ONU à cet égard. UN وبهذه الروح نطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. ونطالب أيضا بالتنفيذ السريع والفعال للقرارات ذات الصلة، الصادرة عن الجمعية العامة.
    Nous réitérons donc notre préoccupation quant au non-respect persistant de résolutions importantes des Nations Unies demandant la levée de l'embargo commercial et financier contre Cuba. UN لذلك نؤكد مجددا قلقنا إزاء استمرار عدم الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي تدعو إلى وضع حد للحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans la même optique, je voudrais rappeler la déclaration faite par le mouvement des pays non-alignés cette année même sur la question du blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ومن زاوية النظر نفسها، أود أن أذكر بإعلان مؤتمر حركة عدم الانحياز المعقود في هذا العام، بشأن موضوع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Enfin, l'Uruguay voudrait réaffirmer encore une fois qu'il s'oppose à l'application unilatérale par un État de mesures de caractère économique et commercial à l'encontre d'un autre État. Par conséquent, nous lançons un appel pour que l'on mette fin au blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN وفي الختام، تكــرر أوروغــواي ذكر معارضتها للتطبيــق من جانب دولــة واحدة لتدابير اقتصادية أو تجارية ضد دولة أخرى وبالتالي تحث على إنهـاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Dans leur majorité, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et membres d'autres organisations ont demandé qu'il soit mis fin à l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وقد دعت غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    C'est dans cet esprit que Saint-Kitts-et-Nevis continue d'exhorter les États-Unis d'Amérique à abolir l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل سانت كيتس ونيفيس دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إلغاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    L'OIT réaffirme son opinion selon laquelle l'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour aborder les questions relatives à l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba. UN وتؤكد منظمة العمل الدولية مجدداً اعتقادها بأن الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لمعالجة المسائل المتعلقة بالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Pour la République fédérale démocratique d'Éthiopie, le maintien d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba viole le principe de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    Ainsi, notre pays a entrepris de protéger davantage son système bancaire et financier contre ce type de menace en renforçant la réglementation et la surveillance financières, conformément aux meilleures pratiques internationales. UN ولهذا السبب، تعهدت سان مارينو كذلك بحماية النظام المصرفي والمالي من هذا الخطر المحتمل من خلال تعزيز التنظيم والإشراف الماليين، وذلك تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    La Namibie demeure préoccupée par la promulgation et l'application de toutes lois et mesures qui constituent un embargo économique, commercial et financier contre Cuba et en particulier par le caractère extraterritorial de ces lois et mesures. UN ولا يزال القلق يساور ناميبيا إزاء إصدار وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تجسد الحصار الاقتصادي والتجاري أو المالي المفروض على كوبا، ولا سيما إزاء تجاوز هذه القوانين والتدابير، بطبيعتها، الحدود الإقليمية.
    L'Afrique du Sud considère que l'imposition persistante d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba est une violation du principe de l'égalité souveraine des États. UN وإن جنوب أفريقيا تنظر إلى مواصلة فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا على أنها انتهاك لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    [11 juin 2009] L'Éthiopie considère le maintien du blocus économique, commercial et financier contre Cuba comme étant une violation du principe de l'égalité souveraine des États et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. De plus, le blocus a causé des pertes matérielles et des dommages économiques énormes au peuple cubain. UN لم تسن أو تطبق حكومة كولومبيا قوانين وتدابير انفرادية ضد كوبا أو أي دولة عضو أخرى، وذلك تمشيا مع سياستها القائمة على احترام القانون الدولي والتمسك بمبادئ الاستقلال السياسي، وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Il se déclare préoccupé par la poursuite de l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba en dépit de l'appui écrasant des États Membres à la résolution 62/3 de l'Assemblée générale, des précédentes résolutions contre l'embargo et autres traités internationaux pertinents. UN وإضافة إلى ذلك، سبّب الحصار للشعب الكوبي خسائر مادية فادحة وأضرارا اقتصادية جسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد