ويكيبيديا

    "et fonctionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفني
        
    • والموضوعي
        
    • والوظيفي
        
    • وعملي
        
    • وموضوعي
        
    • والتنظيمي
        
    • والوظيفية
        
    • والعملي
        
    • وفني
        
    • ووظيفي
        
    • وفنيا
        
    • والدعم الفني
        
    • وفنيين
        
    • ويؤدي وظيفته
        
    L'appui administratif et fonctionnel à ces réunions suppose des ressources financières et humaines considérables, mais ces ressources n'ont pas augmenté proportionnellement. UN ويتطلب تقديم الدعم الإداري والفني لهذه الاجتماعات موارد مالية وبشرية هامة، لم تزدد على نحو مواز.
    ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    ii) Appui technique et fonctionnel fourni aux équipes FNUAP de pays dans la région et à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Un appui technique et fonctionnel a été fourni à l'Institut de statistique pour l'Asie et le Pacifique (ISAP). UN وقدم الدعم التقني والموضوعي للمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Le HautCommissariat a également continué d'apporter un soutien administratif, technique et fonctionnel au Groupe de travail et à son expert indépendant. UN كذلك واصلت المفوضية تقديم الدعم الإداري والتقني والموضوعي للفريق العامل والخبير المستقل.
    Compte tenu du caractère public et fonctionnel de telles obligations, il serait assez malaisé pour une organisation internationale de suspendre l'exécution de celles-ci. UN وقد يكون من الصعب على منظمة دولية أن تعلق امتثالها لهذه الالتزامات بالنظر إلى طابعها العام والوظيفي.
    Au cours de la période considérée, l'Office a également continué de fournir un appui normatif, technique et fonctionnel à la Conférence et à ses groupes de travail. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب أيضاً تقديم الدعم المعياري والتقني والفني للمؤتمر وأفرقته العاملة.
    L'appui administratif et fonctionnel à ces réunions suppose des ressources financières et humaines considérables, mais ces ressources n'ont pas augmenté proportionnellement. UN ويتطلب تقديم الدعم الإداري والفني لهذه الاجتماعات موارد مالية وبشرية هامة، لم تزدد على نحو مواز.
    Celui-ci s'occupe des aspects administratif et financier de la gestion de ces programmes, le Bureau de la politique du développement étant chargé de l'appui technique et fonctionnel. UN ويختص هذا المكتب بالجوانب الإدارية والمالية لإدارة هذه البرامج، تاركا لمكتب السياسات الإنمائية مهمة الدعم التقني والفني.
    150. Qui plus est, les activités de coopération technique financées par des ressources extrabudgétaires exigent un appui à la fois administratif et fonctionnel. UN 150- ولعل ما هو أهم من ذلك أن أنشطة التعاون التقني الممولة بموارد من خارج الميزانية تحتاج إلى الدعم الإداري والفني.
    ii) Appui technique et fonctionnel au Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Appui technique et fonctionnel au Centre régional pour la coordination de la recherche-développement sur les céréales secondaires, légumineuses, racines et tubercules dans les zones tropicales humides de l'Asie et du Pacifique; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Il devrait, sur demande, apporter un soutien technique et fonctionnel aux États examinés. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول الخاضعة للاستعراض.
    Il devrait, sur demande, apporter un soutien technique et fonctionnel aux États examinés. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول قيد الاستعراض.
    Il apporte aussi un soutien technique et fonctionnel pour l'application du programme de travail biennal et de certaines décisions de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement. UN كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين.
    Dans sa réaction, le Groupe a insisté sur le fait que la mise en place d'un régime juridique solide et fonctionnel est essentielle à une véritable décentralisation. UN وجرى التأكيد، كمعلومات مسترجعة من الفريق،بان النظام القانوني السليم والوظيفي يشكل عنصراً رئيسياً في ضمان فعالية اللامركزية.
    L'Assemblée générale a, par ailleurs, demandé que soit créé un système international simple et fonctionnel de délivrance de certificats pour les diamants bruts. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إنشاء نظام دولي بسيط وعملي لإصدار شهادات الماس الخام.
    1127. En juillet 1996, le Gouvernement danois a accueilli la Conférence internationale sur les techniques de déminage, qui s'est déroulée au Centre de conférences de Scanticon, près de Copenhague, avec l'appui technique et fonctionnel de l'ONU. UN ١١٢٧ - واستضافت حكومة الدانمرك المؤتمر الدولي لتكنولوجيات إزالة اﻷلغام، الذي عقد بدعم تقني وموضوعي من اﻷمم المتحدة، في مركز سكانتيكون للمؤتمرات بالقرب من كوبنهاغن، في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Cadre juridique et réglementaire cohérent et fonctionnel UN الإطار القانوني والتنظيمي المترابط والعملي
    Ce bureau est un organisme public relevant du pouvoir judiciaire et doté d'une autonomie sur les plans normatif, administratif et fonctionnel. UN وهذا المكتب هو هيئة عامة تابعة للسلطة القضائية ومزودة باستقلالية في مجالات وضع المعايير والمجالات الإدارية والوظيفية.
    Une institution nationale peut faciliter considérablement les travaux du Centre et est souvent en mesure de fournir un appui administratif, technique et fonctionnel d'importance capitale. UN فالمؤسسة الوطنية قادرة على تيسير أعمال المركز وموقعها يسمح لها في معظم الاحيان بتقديم دعم اداري وتقني وفني على غاية الاهمية.
    C'est pourquoi le traité devra proposer un guide pratique qui servira de cadre de référence pour permettre aux États de mettre en place un système national de contrôle efficace et fonctionnel. UN وعليه، سيتعين نص المعاهدة على وضع دليل عملي يكون بمثابة إطار مرجعي لكي يتسنى للدول اعتماد نظام وطني فعال ووظيفي للرصد.
    La MINUS a fourni un important soutien logistique et fonctionnel aux Envoyés et a mis un personnel dévoué à la disposition de l'Équipe conjointe Union africaine/ONU d'appui à la médiation. UN كما قدمت البعثة دعما لوجستياً وفنيا واسع النطاق إلى المبعوثيْن، فضلا عن تخصيص عدد من الموظفين لفريق دعم الوساطة المشتركة.
    Cette collaboration et cette coopération prendront diverses formes : activités conjointes, contribution à des rapports, participation à des réunions, séances d'information, appui technique et fonctionnel, base de données commune et échange d'informations. UN ويشمل هذا التعاون أنشطة مشتركة والإسهام في التقارير والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة والدعم الفني والموضوعي وقاعدة البيانات المشتركة وتبادل المعلومات.
    Face à ce déficit aigu de locaux de bureau à Genève, on a constitué au HCDH une équipe de projet composée de membres du personnel administratif, technique et fonctionnel, chargée d'examiner les implantations possibles à Genève et de trouver une solution acceptable. UN 6 - بُغية معالجة هذا النقص الحاد في الحيز المكتبي في جنيف، شكلت المفوضية فريقا مشاريعيا يضم موظفين إداريين وتقنيين وفنيين لدراسة المواقع الممكنة في جنيف والتوصل إلى حل مناسب.
    L'élevage des rennes par les Samis nécessite de conserver leur habitat originel dans un état intact et fonctionnel, or cet habitat est affecté par les conséquences du changement climatique et la déforestation des forêts boréales en Laponie. UN ويتوقف رعي الصاميين للرنة على وجود موئل على حالته الأصلية ويؤدي وظيفته وهذا يتضرر من عواقب تغيُّر المناخ وإزالة الأشجار من الغابة الشمالية في لابلاند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد