ويكيبيديا

    "et il n'y a pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا يوجد
        
    • وليس هناك
        
    • وليس هنالك
        
    • و لا يوجد
        
    • و ليس هناك
        
    • و لم يكن هناك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • وليست هناك
        
    • ولا توجد
        
    • ولا وجود
        
    • وليس ثمة
        
    • و ليس هناكَ
        
    Au début, j'ai pensé au violon, mais l'espace est un peu trop grand et il n'y a pas de marque sous votre menton, donc violoncelle. Open Subtitles في البداية ظننتُ أنها أثر الكمان، لكن المسافات بينها واسعة ولا يوجد علامات أسفل ذقنكِ، إذن فآلة التشيلو هي السبب
    Aucune procédure n'a été prévue pour ce faire et il n'y a pas de précédent en la matière. UN ولا يوجد إجراء ينظم هذه المسألة، ولا توجد سابقة لذلك.
    et il n'y a pas de meilleur moyen pour qu'un nouveau se fasse remarquer. Open Subtitles وليس هناك أيضا طريقة أفضل لشخص ما جديد أن يصبح ملاحظا
    Les sources disent que un tiers des déprogrammeurs échoue, et il n'y a pas de statistiques. Open Subtitles تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات
    et il n'y a pas grand chose que l'on puisse faire contre ça. Open Subtitles وليس هنالك الكثير لنفعله أنا وأنتِ حيال ذلك
    J'ai parcouru toutes mes sources de chaman de Lakota et il n'y a pas un seul rituel de guérison qui causerait l'apparition de ces marques circulaires. Open Subtitles لقد بحثت في كل طقوس المعالجة الخاصة بقبيلة لاكوتا و لا يوجد طقس معالجة واحد قد يتسبب بظهور تلك العلامات الدائرية
    La guerre froide est finie, et il n'y a pas de course aux armements dans l'espace. UN إن الحرب الباردة قد انتهت، ولا يوجد سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Les niveaux des salaires en entreprise ne sont pas déterminés en fonction du sexe et il n'y a pas de préférence sexospécifique en matière d'emploi. UN ومستويات الأجور داخل المؤسسات لا تحدد على أساس نوع الجنس ولا يوجد تفضيل لأحد الجنسين على الآخر.
    D'après cet indicateur, il n'existe pas de différence entre les filles et les garçons et il n'y a pas de disparité non plus entre les zones rurales et les zones urbaines. UN ووفقا لهذا المؤشر، لا يوجد أي خلاف بين الفتيان والفتيات، ولا يوجد أية خلاف بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    En effet, en 1997, l'ex-UNSCOM avait comptabilisé les missiles de portée interdite et il n'y a pas le moindre indice qui puisse prouver l'existence de tels missiles. UN هذا افتراء واضح، والموازنة المادية للصواريخ ذات المدايات المحظورة متحقق منها بالكامل من قبل اللجنة الخاصة في 1997، ولا يوجد أي دليل على وجود أية صواريخ محظورة.
    La plupart des personnes actuellement détenues ont été arrêtées en marge des procédures prévues par le droit rwandais, et il n'y a pas de dossier où figurent les preuves qui pourraient être retenues contre eux. UN ومعظم المحتجزين حالياً ألقي القبض عليهم بالمخالفة للاجراءات المحددة في القانون الرواندي ولا يوجد ملف يسجل أدلة اتهامهم.
    Tous les travailleurs migrants peuvent inviter leur conjoint, ce qu'ils font, et il n'y a pas de limite au nombre d'enfants à charge. UN ويحق لجميع العمال المهاجرين استقدام زوجاتهم، وهم يقومون بذلك فعلاً، ولا يوجد قيد يتعلق بعمر الأطفال المعالين.
    Cependant, vous aurez aussi la chance de sauver des vies, et il n'y a pas de meilleure vocation que celle-là. Open Subtitles مع ذلك، انتم ايضا لديكم الفرصه لانقاذ الاحياء، وليس هناك نداء أعظم في العالم من ذلك
    Il n'y a pas de prospérité sans développement et il n'y a pas de paix sans développement. UN ليس هناك رفاه بغير تنمية، وليس هناك سلم بغير تنمية.
    Il n'y a pas d'amour dans la mort et il n'y a pas d'honneur dans le meurtre d'une femme. UN فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء.
    Les femmes ont les mêmes droits que les hommes en matière de propriété et il n'y a pas de discrimination en ce qui concerne l'accès à la terre. UN وللمرأة ما للرجل من حقوق فيما يتعلق بالملكية، وليس هناك أي تمييز بين الرجل والمرأة في ملكية الأرض.
    En outre, la dissolution de l'ex-Yougoslavie n'a pas de précédent dans l'histoire et il n'y a pas lieu d'appliquer à son cas l'exemple d'autres États. UN وعلاوة على ذلك، فإن تفكيك يوغوسلافيا السابقة لا سابق له في التاريخ، وليس هناك من مجال لتطبيق نموذج آخر على حالتها.
    Vous deux dans une même pièce et il n'y a pas de bagarre ? Open Subtitles حسناً أنتما الأثنتان في نفس الغرفه وليس هنالك أي غرز
    Et il a été élevé par un père célibataire et alcoolique, et il n'y a pas de trace d'aucune prescription. Open Subtitles و لقد رباه أب وحيد مدمن على الكحول و لا يوجد دليل على أي أدوية موصوفة
    et il n'y a pas d'Évangile dans les mots de Jésus? Open Subtitles و ليس هناك جوسبيي واحدفي كلمات أكتيوي يسوع ؟
    La victime était seule et il n'y a pas eu d'effraction. Open Subtitles الضحية كان لوحده و لم يكن هناك أي مؤشر للدخول عنوة الى الشقة
    Ça fait 42 ans qu'on est mariés et il n'y a pas une seule chose dont on n'a pas pu discuter. Open Subtitles لقد تزوجنا منذ 42 عاما ولم يكن هناك شيء واحد لا يمكننا مناقشته
    Le CHRZ dispose de l'équipement nécessaire pour dispenser des soins et il n'y a pas de problème pour la fourniture d'analgésiques. UN وتوجد في مرافق المستشفى الإقليمي في زيغينشور المعدات الضرورية لتقديم الرعاية، وليست هناك أي
    Il n'y a pas de vision simple de la famille et il n'y a pas de formule facile pour une politique de la famille. UN ولا توجد نظرة بسيطة الى اﻷسرة، ولا تعريف سهل للسياسة اﻷسرية.
    Dans l'État de Chin, par exemple, on ne compte que 49 collèges/lycées, et il n'y a pas d'établissement d'enseignement supérieur - université ou institut universitaire. UN فمثلاً، لا يوجد في ولاية تشين سوى 49 مدرسة ثانوية، ولا وجود لأي معهد للتعليم العالي، ككلية أو جامعة.
    Les défis auxquels nous sommes confrontés sont redoutables, et il n'y a pas d'autre choix que de voir tous les pays du monde unir leurs forces pour y faire face. UN والتحديات التي تواجهنا واضحة، وليس ثمة بديل عن وقوف بلدان العالم صفا واحدا لمواجهتها سويا.
    C'est un système câblé, et il n'y a pas moyen de l'annuler sans avoir le bon code. Open Subtitles إنها أسلاك سميكة و ليس هناكَ طريقة لإلغائها بدون الكود المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد