ويكيبيديا

    "et installations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومرافق
        
    • ومرافقها
        
    • ومستوطنات
        
    • ومنشآت
        
    • والمرافق ذات الصلة الخاصة
        
    Mesures et installations de suivi pour assurer une contraception sûre chez les femmes rurales UN التدابير ومرافق المتابعة المتوفرة لضمان توفير موانع حمل مأمونة للمرأة الريفية:
    :: Fourniture de services de sécurité 24 heures par jour, 7 jours par semaine, pour toutes les bases d'opérations, locaux et installations de la Mission UN :: تقديم خدمات الأمن 24 ساعة على مدار أيام الأسبوع في جميع المواقع والمباني ومرافق البعثة
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN باء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل اﻷمم المتحدة؛
    On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    Le Conseil de sécurité doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks et installations de production d'armes chimiques de la Syrie. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يتوخّى اليقظة وهو بصدد التأكّد من تدمير جميع مخزونات ومنشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية.
    Le projet de résolution traite également de l'utilisation des services et installations de conférence. UN 13 - ومشروع القرار قد أشار أيضا إلى استخدام موارد ومرافق خدمات المؤتمرات.
    À ce propos, l'Assemblée a demandé à l'Organisation de continuer à lui fournir, à titre provisoire, des services de secrétariat et des services et installations de conférence; elle espère en recevoir une réponse favorable. UN وأوضح في هذا السياق، أن الجمعية طلبت من الأمم المتحدة الاستمرار في تزويدها بصورة مؤقتة، بخدمات الأمانة الفنية، وكذلك بخدمات ومرافق المؤتمرات، وأعرب عن أمله في أنه سيتلقى ردا إيجابيا.
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN بـاء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférences UN جيم - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    Certains comprennent des cuisines et installations de couchage. UN ويحتوي البعض منها على مطابخ ومرافق النوم.
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN جيم - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    Équipement et installations de lancement et d'appui au sol et logiciels associés conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes de missiles, comme suit : UN معدات ومرافق الإطلاق والدعم الأرضي وبرامجها الحاسوبية المستخدمة في منظومات القذائف كالتالي:
    Équipement et installations de lancement et d'appui au sol et logiciels associés conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes de missiles, comme suit : UN معدات ومرافق الإطلاق والدعم الأرضي وبرامجها الحاسوبية المستخدمة في منظومات القذائف كالتالي:
    Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence UN باء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة؛
    iii) Services et installations de conférence disponibles à l'Organisation des Nations Unies UN ' ٣ ' موارد المؤتمرات ومرافقها وخدماتها الموجودة داخل اﻷمم المتحدة
    SERVICES et installations de CONFERENCE DISPONIBLES UN موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل
    On s'est aussi félicité de l'accent mis sur l'élaboration de solutions visant à assurer la sécurité et à préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على وضع خيارات لكفالة أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين وطابعها المدني والإنساني.
    On a déclaré que tout était mis en œuvre pour préserver le caractère civil et humanitaire des camps et installations de réfugiés. UN وذكر أنه قد تم عمل كل ما يمكن عمله لتأكيد الطابع المدني والإنساني لمخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    L'Iraq a soutenu qu'à l'exception des achats, l'AIEA avait découvert pratiquement tout ce qu'il y avait à savoir au sujet des principaux objectifs, réalisations et installations de son programme nucléaire et que, si des informations manquaient, elles ne portaient que sur des détails. UN وأكـد العـراق أنه فيما عدا المشتريات، فإن الوكالة قد اكتشفت كل ما تريد معرفته تقريبا بشأن اﻷهداف الرئيسية، وإنجازات ومنشآت برنامجه النووي، وإذا ما كان هناك معلومات ناقصة، فإنها تتعلق فقط بالتفاصيل.
    A. Techniques et installations de destruction des substances qui appauvrissent UN ألف - التكنولوجيات والمرافق ذات الصلة الخاصة بتدمير المواد المستنفدة للأوزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد