ويكيبيديا

    "et intergouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكومي الدولي
        
    • والحكومية الدولية
        
    • وبين الحكومات
        
    • والصعيد الحكومي الدولي
        
    Ainsi, les initiatives et normes acceptées ou adoptées dans le contexte de l'ONU ou de l'OIT peuvent avoir une autorité significative compte tenu du caractère international et intergouvernemental de ces organisations; UN فعلى سبيل المثال، قد تكون للمبادرات والمقاييس المتفق عليها أو المعتمدة في سياق الأمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية سلطة هامة نظرا للطابع الدولي والحكومي الدولي لهاتين المنظمتين؛
    Aux niveaux national et intergouvernemental UN على الصعيدين الوطني والحكومي الدولي
    L'engagement de la Banque mondiale aux niveaux technique et intergouvernemental est particulièrement apprécié et la contribution de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est très encourageante. UN وتلقى مشاركة البنك الدولي على الصعيدين التقني والحكومي الدولي بصفة خاصة كل التقدير، كما أن مساهمات منظمة التجارة العالمية مشجعة للغاية.
    Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    106. Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 106- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية، والحكومية الدولية.
    J'ai eu des entretiens avec divers représentants éminents des secteurs gouvernemental, non gouvernemental et intergouvernemental. UN وعقدتُ اجتماعات مع مجموعة متنوعة من الممثلين الرئيسيين للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية.
    Un programme d'ensemble a fait défaut au niveau gouvernemental, mais il n'a pas moins fait défaut aux niveaux non gouvernemental et intergouvernemental. UN وإذا كان هناك افتقار إلى منهاج عمل عالمي على المستوى الحكومي، فلم يكن هناك أيضا منهاج عمل عالمي فعال على الصعيدين غير الحكومي والحكومي الدولي.
    À cet effet, il faut faire en sorte qu'elles s'appuient les unes sur les autres et en coordonner le suivi à l'échelon national et régional tout comme aux niveaux interorganisations et intergouvernemental, de manière à garantir une efficacité optimale de ces conférences et à renforcer leur impact individuel et collectif. UN ويقوى هذا الهدف بدوره عن طريق كفالة أن يبدأ كل مؤتمر من هذه المؤتمرات من حيث انتهى اﻵخر وعن طريق تعزيز المتابعة المنسقة لها على الصعيدين الوطني والاقليمي وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات والحكومي الدولي بأسلوب يحقق الفعالية المثلى ويعزز اﻷثر الفردي والجماعي لهذه المؤتمرات.
    La coopération SudSud, NordSud et NordNord aux niveaux régional, mondial et intergouvernemental pourrait également être importante. UN ويمكن أن يقوم التعاون الإقليمي والعالمي والحكومي الدولي وفي ما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الشمال بدور هام.
    Tous les dons privés devront être conformes au caractère international et intergouvernemental de l'Organisation et à son Règlement financier et Règles de gestion financière. UN وسيتعين أن تكون أي تبرعات تأتي من مصادر خاصة متسقة مع الطابع الدولي والحكومي الدولي للمنظمة ونظامها المالي وقواعدها المالية.
    Il est également évident que l'ensemble du système de coopération des Nations Unies pour le développement doit être renforcé et simplifié, aux niveaux national et intergouvernemental, sur les plans tant politique qu'opérationnel. UN ومن الواضح أيضا أن نظام التعاون الإنمائي برمته التابع للأمم المتحدة بحاجة إلى تعزيز وترشيد على الصعيدين القطري والحكومي الدولي كليهما وفي مجالي وضع السياسة العامة والتنفيذ.
    Nous réaffirmons que la Convention définit le cadre international et intergouvernemental des négociations sur les mesures à prendre à cette fin à l'échelle mondiale. UN ونؤكد أن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    Nous réaffirmons que la Convention définit le cadre international et intergouvernemental des négociations sur les mesures à prendre à cette fin à l'échelle mondiale. UN ونؤكد أن الاتفاقية الإطارية هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي.
    Ils ont relevé que, pour identifier les activités particulières à entreprendre, une action s'imposait tout à la fois aux niveaux institutionnel (à savoir l'OUA et le système des organisations des Nations Unies) et intergouvernemental. UN ولاحظ الاجتماع أنه فيما يتعلق بتحديد أنشطة معينة يتعين الاضطلاع بها، ستكون هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين المؤسسي )أي منظمة الوحدة الافريقية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة( والحكومي الدولي.
    Les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental se font en toute liberté. UN تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية بسلاسة.
    118. Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 118- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    Les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental se font en toute liberté. UN تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية بسلاسة.
    Les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental se font en toute liberté. UN أن يتم تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية بسلاسة.
    118. Renforcer les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental. UN 118- تعزيز تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية.
    Les échanges d'informations techniques entre les secteurs académique, industriel, gouvernemental et intergouvernemental se font en toute liberté. UN تبادل المعلومات التقنية فيما بين القطاعات الأكاديمية، والصناعية، والحكومية والحكومية الدولية بسلاسة.
    :: Présentation, pour examen dans un cadre interinstitutionnel et intergouvernemental, d'un projet de document directif concernant la réaffectation des économies opérées sur les dépenses d'appui UN :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات
    Grâce au plan d'exécution et à la mise en place des mécanismes appropriés, les efforts ont porté sur trois niveaux : intradépartemental, interdépartemental et intergouvernemental. A. Mécanismes UN وفي ظل وجود خطة التنفيذ ومع إنشاء الآليات ذات الصلة، يجري بذل الجهود على ثلاثة أصعدة، هي صعيد الإدارة والصعيد المشترك فيما بين الإدارات والصعيد الحكومي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد