ويكيبيديا

    "et internationaux relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدولية المتعلقة
        
    • والدولية المعنية
        
    • والدولية المتصلة
        
    • ودولية تتعلق
        
    • والدولية ذات الصلة
        
    Incorporation dans le droit interne et application des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme traitant de l'égalité des sexes. UN إدراج صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المتعلقة بالمرأة في التشريعات المحلية، وتنفيذ هذه الصكوك.
    Assurer la collecte et la vulgarisation des documents importants nationaux et internationaux relatifs à la promotion des femmes; UN ضمان جمع ونشر الوثائق المهمة الوطنية والدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة؛
    L'Ouganda a signé les protocoles régionaux et internationaux relatifs à la lutte contre les armes légères et de petit calibre. UN وأوغندا من الدول الموقعة على البروتوكولات الإقليمية والدولية المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En dehors du Pacte et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, qu'il a ratifiés en 2002, Djibouti est partie à presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    L'Équateur réaffirme son engagement à établir et à mettre en oeuvre des mécanismes à cette fin et rappelle qu'il a ratifié de nombreux instruments régionaux et internationaux relatifs aux drogues. UN ولا تزال إكوادور ملتزمة التزاما ثابتا بالتنمية المشتركة واستعمال آليات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وقد صدقت على عدد كبير من الصكوك القانونية اﻹقليمية والدولية المتصلة بالمخدرات.
    Le Botswana a également noté que la Zambie avait ratifié un nombre remarquable d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى سجل زامبيا الحافل بما صدقت عليه من صكوك إقليمية ودولية تتعلق بحقوق الإنسان.
    Les participants ont également organisé une manifestation publique pour promouvoir la ratification de traités régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'enfant. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Les études et les consultations sur le problème de la violence à l'égard des femmes sont lancées, et le Gouvernement voudrait à ce sujet rédiger un projet de loi qui incorporerait les dispositions des instruments régionaux et internationaux relatifs à la protection des droits des femmes. UN وقد بدأت الدراسات والمشاورات بشأن مشكلة العنف ضد المرأة، وتعتزم الحكومة صياغة مشروع قانون بشأن هذا الموضوع سيشمل أحكام الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    contribuer à la création d'un environnement favorable aux réfugiés en Angola en aidant le Gouvernement angolais à se doter des capacités nécessaires pour respecter les engagements auxquels il a souscrit en vertu des instruments juridiques nationaux et internationaux relatifs aux réfugiés. UN • المساهمة في تهيئة بيئة مؤاتية للاجئين في أنغولا عن طريق مساعدة الحكومة في بناء قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك القانونية الوطنية والدولية المتعلقة باللاجئين.
    Les mécanismes nationaux de surveillance sont tout aussi importants que les mécanismes existant déjà au niveau international pour suivre l'application des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme si on veut que le droit à l'environnement soit pleinement réalisé. UN فﻵليات الرقابة الوطنية أهمية مماثلة ﻷهمية اﻵليات القائمة أصلا على الصعيد الدولي لمتابعة تطبيق الصكوك اﻹقليمية والدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان من أجل تحقيق الحق في البيئة تحقيقا كاملا.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركز الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    6. Encourager la ratification des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'adhésion à ces textes et s'assurer de leur mise en œuvre; UN 6 - تشجيع المصادقة على الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إلى هذه النصوص وكفالة تنفيذها؛
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    D'organiser des conférences et de mener des travaux de recherche et des études dans le domaine des droits de l'homme, et d'œuvrer pour la création d'une bibliothèque spécialisée qui contiendrait tous les documents constitutionnels et juridiques locaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إقامة الندوات وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان والعمل على إنشاء مكتبة متخصصة تضم جميع الوثائق الدستورية والقانونية المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    On pourrait également envisager de créer un portail unique donnant accès à l'ensemble des bases de données et registres nationaux et internationaux relatifs aux biens culturels. UN ويمكن النظر في إنشاء بوابة واحدة تعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر تجمع بين قواعد البيانات والسجلات الوطنية والدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    régionaux relatifs aux droits de l'homme Les liens entre les mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme se sont resserrés au cours des deux dernières décennies. UN 7 - إن العلاقة بين الآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان قد تعززت على مدار العقدين الماضيين.
    Ils portent essentiellement sur la relation entre l'évolution des marchés européens des communications, les programmes nationaux et internationaux relatifs à l'égalité et la conception actuelle des programmes de télévision du point de vue des hommes et des femmes. UN وتستهدف هذه المجموعة العلاقة بين أسواق الاتصالات الأوروبية المتغيرة والبرامج الوطنية والدولية المعنية بالمساواة والمفهوم الحالي لبرامج التلفزيون من وجهة نظر الجنس أو نوع الجنس.
    Le projet de loi a été élaboré en tenant compte des dispositions contenues dans les instruments régionaux et internationaux relatifs à la liberté de réunion pacifique. UN وقد صيغ مشروع القانون بالاستناد إلى الأحكام الواردة في الصكوك الإقليمية والدولية المتصلة بحرية التجمع السلمي.
    19. Le régime juridique des droits de l'homme repose sur des instruments nationaux, régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 19- يتألف النظام القانوني لحقوق الإنسان في أوغندا من صكوك وطنية وإقليمية ودولية تتعلق بحقوق الإنسان.
    - De coopérer avec les organismes arabes et internationaux relatifs à la famille; UN :: التعاون مع الهيئات العربية والدولية ذات الصلة بشؤون الأسرة بما يخدم أهداف الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد