ويكيبيديا

    "et j" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأود
        
    • وإنني
        
    • وأنا
        
    • وإني
        
    • وياء
        
    • وأتمنى
        
    • وأرجو
        
    • وأكرر
        
    • ي
        
    • وأنني
        
    • و ياء
        
    • وأطلب
        
    • وأشرت
        
    • أن أحث
        
    • أعتز
        
    Le Pérou a ratifié cet instrument en 1997 et j'invite les 11 États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier dans les plus brefs délais. UN وقد صدقت بيرو على هذه المعاهدة في عام 1997، وأود حث الدول ال11 الأخرى التي لم تصدق بعد بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Des progrès ont été réalisés et j'encourage les Membres à poursuivre dans cet esprit. UN وقد أحرز شيء من التقدم، وأود أن أشجع الأعضاء على الاستمرار بتلك الروح.
    Je souhaiterais tout particulièrement participer à des échanges de vues directs avec les groupes et j'accepterai très volontiers des invitations en ce sens. UN وإنني مهتم بصفة خاصة بإجراء تبادل مباشر في الآراء مع الأفرقة وسيكون من دواعي سروري أن أقبل دعوات الالتقاء بهم.
    Je souscris pleinement à cette recommandation et j'engage les États Membres à verser des contributions au Fonds. UN وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق.
    Je pense que la question est suffisamment importante pour mériter cette attention, et j'apprécie sincèrement ce temps qui nous est donné. UN وأعتقد أن البند من الأهمية بما يكفي لتبرير هذا الاهتمام، وإني أعرب مخلصا عن تقديري لإتاحة هذا الوقت.
    Requérants des autres tribus H, I et j UN مقدمو الطلبات من بين أفراد القبائل اﻷخرى حاء وطاء وياء
    Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous. UN أشكركم جميعاَ وأتمنى أن ألتقي مرةً أخرى بالكثير منكم في فترةٍ قريبة.
    Entre-temps, je tiendrai des consultations élargies et j'analyserai ce qui est en train de se passer ici, y compris les discussions d'aujourd'hui. UN وأود أن أمضي الوقت حتى ذلك الحين في إجراء مشاورات واسعة وتحليل ما يجري هنا، بما في ذلك المناقشات التي دارت اليوم.
    et j'aimerais que le créancier donne son argument. Monsieur Canning. Open Subtitles وأود أن يعرض الدائن حجته بنفسه سيد كاننغ
    Tu as dit que ce qu'il s'est passé ce matin n'arriverait plus jamais, et j'espère toujours que ça arrivera. Open Subtitles لأنكِ تقولي بأن الذي حدث بهذا الصباح لن يتكررُ مجدداً، وإنني لازلتُ آمل بأنه سيحدث
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote et j'espère que l'Assemblé fera de même. UN واعتمـدت اللجنــة السادســة مشــروع القرار هذا دون تصويــت، وإنني واثق بأن الجمعية ستحذو حذوها.
    De nombreuses délégations ont soutenu que nous ne pouvons pas continuer comme si de rien n'était et j'en conviens. UN ولقد ذهب العديد من الوفود إلى القول إنه لا يمكن الاستمرار في العمل كالمعتاد. وأنا أتفق مع ذلك.
    Les qualités dont vous avez fait preuve pour parvenir à ce résultat ont été rappelées et j'appuie pleinement ce qui a été dit à ce sujet. UN وقد أُشيد بالخصال التي برهنتم عليها من خلال التوصل إلى هذه النتيجة، وأنا أؤيد تأييداً كاملاً كل ما قيل في هذا الشأن.
    Oui,et j'ai pris 6 mois pour ça; aujourd'hui je suis clean. Open Subtitles نعم، وأنا حجزت ستة أشهر لذلك، والآن أنا نظيف
    et j'aimerais dédier cette chanson Au grand amour de ma vie, Open Subtitles وإني أودّ إهداء هذه الأغنية لحبّ حياتي الواحد والعظيم
    Mais j'aime la musique et j'ai peur pour votre violoncelle. Open Subtitles ولكني عاشق للموسيقى وإني قلق على الكمان خاصتك
    Le POLISARIO, quant à lui, a refusé de participer à l'identification de certains sahraouis originaires de tribus recensées sous les codes H et j. UN وقد رفضت البوليساريو المشاركة في تحديد هوية بعض الصحراويين الذين يعودون بأصولهم إلى القبائل التي أحصيت تحت الرمزين حاء وياء.
    et j'aurai voulu ne jamais t'avoir demandé de m'aider ! Open Subtitles وأتمنى لو أنني لم أطلب مساعدتك بالمقام الأول
    Je leur souhaite plein succès et j'espère que cette expérience au sein de la Commission leur sera profitable. UN وأرجو لهم النجاح وآمل أن تساعدهم التجربة التي يمرون بها في اللجنة مساعدة كبيرة في جهودهم.
    Je parle de ce sujet dans les diverses rencontres auxquelles je participe, et j'entends exposer une nouvelle fois mes réflexions ici même. UN وقد تحدثت عن ذلك في محافل مختلفة وأكرر تأكيد أفكاري هنا.
    C'est ma pause déjeuner, et j'avais des trucs à faire. Open Subtitles هذا خرابِ ي كُلّ إستراحة غداءِ، وأنا كَانَ عِنْدي الأشياءُ لتَعمَلُ.
    Il faisait peine à voir et j'ai pensé que je devais être dans le même état. Open Subtitles أتذكر أنه بدا بحالة سيئة وخلت بأنه لا بد وأنني أبدو مثله أيضاً
    En outre, le Code pénal pakistanais contient également des dispositions relatives aux élections en sa section 171, paragraphes < < A > > à < < J > > (et plus particulièrement les paragraphes < < A > > , < < C > > et < < J > > ). UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي الباكستاني أحكاما تتعلق بالانتخابات، في المادة 171 من المواد الفرعية من " ألف " إلى " ياء " ، وتعد المواد الفرعية " ألف " و " جيم " و " ياء " من هذه المادة ذات صلة بالموضوع.
    et j'étais plutôt content quand mon frère m'a appelé pour demander ma bénédiction et te proposer un rendez-vous. Open Subtitles وكنت سعيدا حقا عندما دعا أخي لي أن نسأل لبلدي نعمة وأطلب منكم على موعد.
    et j'ai indiqué la direction que pourrait prendre cette réforme dans trois domaines spécifiques. UN وأشرت إلى المسار الذي يمكن للإصلاح أن يسير فيه في ثلاثة مجالات محددة.
    Par ailleurs, nous pouvons faire beaucoup plus, et j'encourage donc les États Membres à apporter des contributions supplémentaires, financières ou autres pour accroître l'utilisation et l'efficacité du Fonds, y compris par des initiatives de cofinancement. UN وفي نفس الوقت، لا يزال أمامنا عمل كثير وأود أن أحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من المساهمات المالية وغير المالية بهدف تعزيز فعالية الصندوق، بما في ذلك عن طريق مبادرات التمويل المشترك.
    En dépit de fortes contraintes, le fait d'assumer la présidence de la Conférence a été un honneur pour moi et j'en garderai toujours un très bon souvenir. UN فبرغم الضغوط الشديدة فإن رئاستي لهذا المؤتمر المكون منكم أيها المندوبين كان شرفاً أعتز به وأحفظه في ذاكرتي لبقية عمري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد