ويكيبيديا

    "et juridique de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقانوني
        
    • والقانونية
        
    • وقانوني
        
    • وقانونيا
        
    Le Gouvernement a le devoir moral et juridique de leur apporter son aide; UN ومن واجب الحكومة اﻷخلاقي والقانوني أن تساعد قوات الدفاع الشعبي في هذا المجال؛
    Le Département aide à définir, à établir et à perfectionner le cadre institutionnel, technique et juridique de ces programmes. UN وتساعد الادارة في تحديد وإنشاء وتحسين الاطار المؤسسي والتقني والقانوني لبرامج الاستثمار.
    Ces territoires devraient être réintégrés pacifiquement dans le système politique et juridique de la Croatie. UN فيجب إعادة إدماج هذه اﻷراضي على نحو سلمي في النظام السياسي والقانوني لكرواتيا.
    Les cadres réglementaires et institutionnels doivent être fermement ancrés dans l'appareil politique, constitutionnel et juridique de chaque pays. UN وينبغي أيضاً إدراج الأطر التنظيمية والمؤسسية بشكل مأمون في إطار الترتيبات السياسية والدستورية والقانونية لكل بلد.
    La reconnaissance de ce pluralisme ne peut ni ne doit affecter l'unité historique et juridique de l'Etat. UN إن التسليم بهذه التعددية لا يمكن، بل لا ينبغي، أن يمس الوحدة التاريخية والقانونية للدولة.
    Je voudrais en particulier souligner le paragraphe 5, qui mentionne la création d'un comité permanent chargé de formuler des propositions concernant le statut politique et juridique de l'Abkhazie. UN واسمحوا لي أن أؤكد، بوجه خاص، على الفقرة ٨، التي تذكر إنشاء لجنة دائمة يكون الغرض منها هو وضع مقترحات بشأن المركز السياسي والقانوني ﻷبخازيا.
    La régularisation de la situation administrative et juridique de l'Eglise Protestante d'Algérie (EPA) qui dispose d'une vingtaine de petites communautés locales; UN :: تسوية الوضع الإداري والقانوني للكنيسة البروتستانتية الجزائرية التي تنتمي إليها عشرون جماعة محلية صغيرة تقريبا؛
    Cadre constitutionnel, politique et juridique de l'État UN الهيكل الدستوري والسياسي والقانوني للدولة
    Cadre constitutionnel, politique et juridique de l'État UN الهيكل الدستوري والسياسي والقانوني للدولة
    La reconnaissance constitutionnelle et juridique de la diversité est donc étroitement liée à l'apparition de l'appartenance ethnique et raciale dans les recensements démographiques. UN ومن ثم، فإن الاعتراف الدستوري والقانوني بالتنوع وثيق الارتباط بظهور الإثنية والعرق في التعدادات السكانية.
    Le Gouvernement travaille actuellement à la définition des améliorations à apporter au cadre politique et juridique de la protection des droits des personnes handicapées. UN وتعمل حكومة نيبال على إدخال تحسينات سريعة على الإطار السياساتي والقانوني المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de la femme UN الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة
    Structure Constitutionnelle, politique et juridique de l'État UN الهيكل الدستوري والسياسي والقانوني للدولة
    L'annexe II décrit le cadre politique et juridique de la Somalie et la situation en matière de sécurité. UN ويصف المرفق الثاني الإطار السياسي والقانوني داخل الصومال، وحالة الأمن.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies, à cet égard, revêt une importance particulière dans le cadre institutionnel et juridique de la gouvernance économique mondiale. UN ومما يتصف بأهمية خاصة في هذا السياق هو دور الأمم المتحدة في الإطار المؤسسي والقانوني للإدارة الاقتصادية العالمية.
    présenter le cadre constitutionnel et juridique de l'application des droits reconnus dans le Pacte; UN وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Pour être légitimes, les élections doivent s'appuyer sur le système constitutionnel et juridique de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie. UN ولكي تكون الانتخابات شرعية لا بد أن تكون قائمة على النظام الدستوري والقانوني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    :: Institut des politiques constitutionnelle et juridique de Budapest. UN :: معهد السياسات الدستورية والقانونية في بودابست.
    Il a donc l'obligation morale et juridique de terminer ce qui a été entamé et de faire de Porto Rico le 51e État de l'Union. UN وكان لزاما على الكونغرس من الناحية المعنوية والقانونية إتمام ما بدأه وإعلان بورتوريكو الولاية الحادية والخمسين.
    :: Institut des politiques constitutionnelle et juridique de Budapest. UN :: معهد السياسات الدستورية والقانونية في بودابست.
    La communauté internationale n'a déjà que trop investi, tant en termes financiers que politiques, pour encourager le règlement pacifique et juridique de ce différend. UN إن المجتمع الدولي قد استثمر كثيرا حتى الآن ماديا وسياسيا وتمثل ذلك في المساعدات لإيجاد حل سلمي وقانوني لهذا النـزاع.
    :: La mise en place de systèmes et de moyens pour une prise en charge physique, psychique, sociale et juridique de la violence fondée sur le genre, à toutes les étapes de la vie de la femme, UN :: إيجاد نظم ووسائل لتكفّل ضحايا العنف الجنساني ماديا ونفسانيا واجتماعيا وقانونيا في جميع مراحل حياة المرأة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد