Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, en sa qualité de coordonnateur, et l'Administrateur du PNUD siègent en tant qu'Amis de la Commission. | UN | ويشارك وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بصفته منسقا، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبارهما صديقي اللجنة. |
À cet égard, l'appui manifesté par le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement a été très apprécié. | UN | وأعرب عن التقدير الخالص لما قدمه الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا الشأن. |
Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc désigné un comité directeur coprésidé par le Secrétaire exécutif de la CEA et l'Administrateur du PNUD et chargé de coordonner, suivre et évaluer la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale, un secrétariat mixte CEA/PNUD assumant les tâches administratives quotidiennes. | UN | وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه. |
Le Coordonnateur des secours en cas d'urgence et l'Administrateur du PNUD devraient, en consultation avec le Comité permanent interorganisations, examiner les moyens de rendre cette approche opérationnelle. | UN | وينبغي أن يبحث منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، سبل إضفاء الطابع العملي على هذا النهج. |
9. Prie de plus le Secrétaire exécutif et l'Administrateur du FEM, en sa qualité d'Administrateur d'un mécanisme financier de la Convention, de lui rendre compte à sa neuvième session de l'application de la présente décision. | UN | 9- يرجو كذلك من الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر وكبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية/رئيس المرفق بوصفه آلية مالية من آليات الاتفاقية أن يقدما إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر. |
Le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sont intervenus lors de l'ouverture. | UN | وأدلى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيانات عند افتتاح المؤتمر. |
De 2002 à 2005, la Présidente du Centre international de recherche sur les femmes a été la coordonnatrice de l'équipe 3 du projet objectifs du Millénaire, sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وبين عامي 2002 و 2005، عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم والجنسانية التابعة لمشروع الألفية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De 2002 à 2005, la Présidente du Centre a été la coordinatrice de l'Équipe du projet objectifs du Millénaire sur l'éducation et sur l'égalité entre les sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du PNUD. | UN | ومن عام 2002 إلى عام 2005 عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم ونوع الجنس لمشروع الألفية الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un accord officiel établissant la responsabilité fiduciaire, les modalités de programmation au niveau des pays et les rapports à produire sera négocié directement entre le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويجري الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفاوضات مباشرة لإبرام اتفاق رسمي لتحديد المسؤولية الائتمانية، وطرائق البرمجة على المستوى القطري وما يتصل بذلك من متطلبات تقديم التقارير. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, la Sous-Secrétaire générale aux affaires humanitaires et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement ont présenté une vision institutionnelle en matière de réconciliation qui a servi de fil directeur au débat. | UN | وعرض كل من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والأمين المساعد للشؤون الإنسانية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، رؤية مؤسسية للمصالحة تضمنت توجيها للنقاش. |
La Directrice exécutive du FNUAP et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présentent un rapport annuel commun au Conseil d'administration sur la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريراً سنوياً مشتركاً إلى المجلس التنفيذي بشأن متابعة منظمتيهما وتنفيذهما لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
La Directrice exécutive du FNUAP et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présentent un rapport annuel commun au Conseil d'administration sur la suite donnée aux recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وتقدم المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا سنويا مشتركا إلى المجلس التنفيذي بشأن متابعة منظمتيهما وتنفيذهما لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Secrétaire général de l'ONU, le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sont intervenus lors de l'ouverture. | UN | وأدلى رئيس الجمعية العامة، والأمين العام للأمم المتحدة، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيانات عند افتتاح المؤتمر. |
En assurant une présence des Nations Unies au Bélarus, le Secrétaire général et l'Administrateur du PNUD ont eu la possibilité de mettre à profit l'approche intégrée, unifiée et rentable, définie dans la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | وعند إقامة وجود لﻷمم المتحدة في بيلاروس، أتيحت لﻷمين العام ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفرصة لاستخدام نهج متكامل وموحد وفعال من حيث التكاليف والوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Le rapport issu de discussions entre le Directeur exécutif du PNUCID et l'Administrateur du PNUD a pour but de promouvoir la coordination de la lutte contre la drogue et des activités d'organisations travaillant pour le développement. | UN | وتهدف الورقة، التي انبثقت عن المناقشات التي جرت بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تشجيع تنسيق اﻷعمال المضطلع بها في مجال مراقبة المخدرات مع اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الموجهة نحو التنمية. |
Ce rapport fait la synthèse des débats qui ont eu lieu pendant le Colloque et auxquels ont participé des experts du développement et des droits de l'homme, y compris la Haut—Commissaire et l'Administrateur du PNUD. Il contient en outre les recommandations qui ont été faites quant aux actions à entreprendre aux niveaux national et mondial. | UN | ويلخص التقرير المناقشات التي دارت أثناء الندوة التي جمعت خبراء في مجالي التنمية وحقوق الإنسان كليهما، ومن بينهم المفوضة السامية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويدرج في قائمة توصيات الندوة بشأن العمل على المستويين القطري والعالمي. |
340. Le Comité directeur de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, créé en mars, est coprésidé par le Directeur exécutif de la CEA et l'Administrateur du PNUD. | UN | ٣٤٠ - والرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، التي بدأت في آذار/مارس، هما اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
À la Conférence tenue au Samoa, le Secrétaire général de la CNUCED et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont coprésidé une réunion-débat de haut niveau sur les moyens pour les petits États insulaires en développement de sortir de la catégorie des pays les moins avancés (PMA). | UN | 5- وخلال مؤتمر ساموا، اشترك الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة مناقشة لفريق رفيع المستوى بشأن الخروج بالدول الجزرية الصغيرة النامية من وضع أقل البلدان نمواً. |
Le Directeur général de l'ONUDI et l'Administrateur du PNUD ont présenté un rapport officieux sur le partenariat stratégique récemment institué entre les deux organisations. | UN | 128 - قدم المدير العام لليونيدو ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة غير رسمية بشأن الشراكة الاستراتيجية المكونة حديثا بين المنظمتين. |
4. Prie le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire largement connaître l'existence du Fonds de solidarité mondial et attirer sur lui l'attention des secteurs public et privé comme de la société civile; | UN | " 4 - يطلب إلى الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإعلان عن الصندوق العالمي للتضامن والتوعية بوجوده في القطاعين العام والخاص وكذلك في المجتمع المدني؛ |
Dans sa décision 6/COP.8, la Conférence des Parties (COP) a prié le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et l'Administrateur du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de lui rendre compte à sa neuvième session de la mise en œuvre de la collaboration avec le FEM, en tant que mécanisme financier de la Convention. | UN | رجا مؤتمر الأطراف في المقرر 6/م أ-8 من الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر وكبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية/رئيس المرفق بوصفه آلية مالية من آليات الاتفاقية أن يقدما إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن تنفيذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية. |