L'Afrique subsaharienne et l'Amérique latine affichent les taux les plus élevés, soit 118 et 80, respectivement. | UN | ويوجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية أعلى معدلين، وهما 118 و 80، على التتابع. |
L'Asie et l'Amérique latine se situent à mi-chemin avec une espérance de vie de 64,5 ans et 68,5 ans respectivement. | UN | وتقع آسيا وأمريكا اللاتينية بين هذين الحدين إذ يبلغ العمر المتوقع فيهما ٤,٥٦ سنة و ٦٨,٥ سنة على التوالي. |
En 1990, l'Europe et l'Amérique du Nord accueillaient respectivement 24 et 25 millions de migrants internationaux. | UN | ففي سنة ١٩٩٠ كانت أوروبا وأمريكا الشمالية تستضيفان ٢٤ و ٢٥ مليون مهاجر دولي على التوالي. |
Relations entre la CARICOM et l'Amérique latine | UN | العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du renforcement des relations entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique latine. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتكثيف العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا اللاتينية. |
Relations entre la CARICOM et l'Amérique centrale | UN | العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى |
Les chefs de gouvernement se sont félicités du renforcement des relations entre la Communauté et l'Amérique centrale au cours de l'année écoulée. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتوطيد العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى على مدى السنة السابقة. |
Ils ont noté que les relations entre les deux pays continuaient de s'améliorer, ce qui ne faisait que renforcer la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Amérique centrale. | UN | ولاحظوا أن العلاقات بين بليز وغواتيمالا تواصل التحسن، مما يعطي دفعة لزيادة التعاون بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى. |
L'Afrique doit jouir d'une présence efficace au sein du Conseil, tout comme l'Asie et l'Amérique latine. | UN | وتحتاج افريقيا ذاتها إلى أن تكون في المجلس، وكذلك الحال بالنسبة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية. |
Nous estimons dans ce contexte que l'Afrique, au même titre que l'Asie et l'Amérique latine, est en droit d'être équitablement représentée au Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر أن افريقيا، مثلها مثل آسيا وأمريكا اللاتينية، لها الحق في التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن. |
Nous cherchons aussi à renforcer le dialogue politique et la coopération entre l'Europe et l'Amérique latine. | UN | وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية. |
Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées presque à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les ressources financières du Programme alimentaire mondial (PAM) ont été divisées à égalité entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Cette annexe, jointe à celles établies pour d'autres régions, telles que l'Asie et l'Amérique latine, fera partie intégrante de la Convention. | UN | وسيصبح هذا الملحق، باﻹضافة الى الملاحق المتعلقة بالمناطق اﻷخرى مثل آسيا وأمريكا اللاتينية، جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية. |
L'action de l'Institute for Multicultural Communications, Cooperation and Development est centrée sur le renforcement des relations entre les États-Unis et l'Amérique latine. | UN | رَكَّزَ معهد الاتصالات والتعاون والتنمية المتعددة الثقافات على تعزيز العلاقات بين الولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية. |
L'adoption de l'Accord de libre échange entre la République dominicaine et l'Amérique centrale (CAFTA) induit une modification lente du modèle du commerce. | UN | وشهد نمط التجارة تغيُّراً تدريجياً بعد دخول اتفاق التجارة الحرة بين الجمهورية الدومينيكية وأمريكا الوسطى حيِّز التنفيذ. |
Mon pays et l'Amérique centrale subissent de plus en plus les assauts des cartels de la drogue. | UN | إن بلدي وأمريكا الوسطى يعانيان بشكل متزايد من اعتداءات تجار المخدرات. |
Il serait faux de croire que le Mexique et l'Amérique centrale à eux seuls pourront venir à bout de la criminalité. | UN | وسيكون من الخطأ أن نعتقد أن المكسيك وأمريكا الوسطى يمكنهما هزيمة الجريمة وحدهما. |
Ces forts taux de mortalité maternelle concernent dans 99 % des cas des pays en développement, l'Asie du Sud venant en tête, puis l'Afrique et l'Amérique latine. | UN | وتسهم بلدان جنوبي آسيا من بينها في أعلى عدد من وفيات الأمومة، تليها البلدان الأفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية. |
Objectifs : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine | UN | الهدف: تعزيز عملية التنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في منطقة البحر الكاريبي، وتحسين تعاون هذه المنطقة دون الإقليمية مع أمريكا اللاتينية |
Forum de haut niveau pour la coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
À une échelle plus réduite, l'Afrique a développé des liens avec les Caraïbes et l'Amérique latine, en particulier le Brésil, qui a lancé des initiatives de coopération dans de nombreux domaines. | UN | وعلى نطاق أصغر، بدأ أيضا إنشاء الروابط بين أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، وفي أمريكا اللاتينية احتلت البرازيل مكان الصدارة عن طريق مبادرات التعاون التي شملت مجالا واسع النطاق. |
L'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine doivent être représentées de façon permanente. Le Japon et l'Allemagne devraient occuper un siège permanent. | UN | وينبغي تمثيل آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية على أساس دائم وينبغي منح مقعد دائم لكل من اليابان والمانيا. |
L'Afrique maintient que la situation actuelle, où l'Afrique et l'Amérique latine n'ont pas de représentants permanents au Conseil de sécurité et où l'Asie n'en a qu'un, est injuste et antidémocratique, et que cette situation ne peut durer. | UN | ونحن، في أفريقيا، نرى أن الترتيب الحالي الذي لا يوجد فيه ﻷفريقيا ولا ﻷمريكا اللاتينية أي ممثل دائم في مجلس اﻷمن، بينما لا يمثل آسيا إلا ممثل واحد فقط، ترتيب غيــــر عادل ومناهض للديمقراطية ويجب ألا يسمح باستمراره. |
L'Afrique s'est caractérisée par la couverture la plus élevée, avec 52,8 % des pays; venaient ensuite l'Europe centrale et orientale (43,8 %), l'Asie (39,6 %), la Méditerranée septentrionale (36,4 %) et l'Amérique latine et les Caraïbes (33,3 %). | UN | واتسم الإبلاغ من جانب أفريقيا بأعلى مستوى من التغطية بنسبة بلغت 52.8 في المائة من البلدان، تليها أوروبا الوسطى والشرقية بنسبة 43.8 في المائة؛ ثم آسيا بنسبة 39.6 في المائة؛ ومنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط بنسبة 36.4 في المائة؛ فأمريكا اللاتينية والكاريبي بنسبة 33.3 في المائة. |
Près de 28 % des visiteurs venaient d'Amérique du Nord et 25,5 % d'Europe, suivis de 18,2 % pour l'Amérique du Sud et l'Amérique centrale. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، كانت نسبة الزوار من أمريكا الشمالية 28 في المائة من مجموع الزيارات تلتها أوروبا بنسبة 25.5 في المائة، ثم أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى بنسبة 18.2 في المائة. |
J'ai l'Europe... l'Australie et l'Amérique du Sud. | Open Subtitles | الآن أحكم أوروبا و أستراليا و أمريكا الجنوبية |
C'est la raison pour laquelle elles sont venues en Amérique et l'Amérique leur a chaleureusement ouvert les bras. | UN | وهذا هو سبب مجيئهم إلى أمريكا التي فتحت ذراعيها بحنان لهم. |