Nos félicitations s'adressent également aux deux vice-présidents, l'Ambassadeur Wilhelm Breitenstein, de la Finlande, et l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de Singapour. | UN | كما نمتدح نائبي الرئيس، السفير فيلهلم بريتينشتين، ممثل فنلندا والسفير شو تاي سو ممثل سنغافورة. |
Nous voudrions également remercier les Vice-Présidents, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de leur contribution importante. | UN | ونود كذلك أن نشكر نائبي الرئيس، السفير برايتنشتاين والسفير تسو تاي سو على إسهامهما الهام. |
Je tiens également à remercier les deux Vice-Présidents du Groupe, l'Ambassadeur Breitenstein et l'Ambassadeur Chew, pour leur remarquable contribution. | UN | وأود كذلك أن أشكر نائبي رئيس الفريق، السفير بريتنشتاين والسفير تشيو، على عملهما الرائع. |
Le même jour, l'Ambassadeur Ahrens et l'Ambassadeur Eide se sont rendus à Belgrade pour y rencontrer M. Mikelić. | UN | وسافر السفير أهرينس والسفير أيدي الى بلغراد في اليوم نفسه لكي يجتمعا بالسيد ميكيليتش. |
Cette base, ce programme de travail fructueux seront l'aboutissement des efforts déployés par l'Ambassadeur Grinius et l'Ambassadeur du Chili. | UN | إن هذا الأساس وبرنامج العمل الناجح هذا سيكونان ثمرة جهود السفير غرينيوس وسفير شيلي. |
Le Vice-Ministre des affaires étrangères, M. V. Churkin, et l'Ambassadeur C. Redman ont assisté à ces réunions en qualité d'observateurs. | UN | وحضر المحادثات بصفة مراقب كل من ف. تشوركين نائب وزير الخارجية، والسفير ريدمان. |
Comme vous le savez, il y a aujourd'hui une session extraordinaire au Conseil des droits de l'homme, et l'Ambassadeur Badr y préside le Groupe des États arabes. | UN | وكما تعلمون جيداً، تنعقد اليوم دورة استثنائية من دورات مجلس حقوق الإنسان والسفير بدر يرأس المجموعة العربية هناك. |
Nous remercions et félicitons tout particulièrement les cofacilitateurs, l'Ambassadrice Intelmann et l'Ambassadeur Jomaa, qui ont travaillé activement à favoriser le consensus. | UN | ونشكر بشكل خاص الميسرين، السفير إنتلمان والسفير جمعة ونهنئهما على عملهما الهام في تعزيز توافق الآراء. |
Nous ne doutons pas que lui et l'Ambassadeur Tanin donneront l'impulsion vigoureuse qui permettra à nos travaux de déboucher sur des résultats concrets durant la présente session. | UN | ونحن واثقون بأنه والسفير تانين سيضطلعان بقيادة قوية في توجيهنا نحو تحقيق نتائج جوهرية خلال هذه الدورة. |
Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux coprésidents, l'Ambassadeur Sefue, de la Tanzanie, et l'Ambassadeur Lomaia, de la Géorgie, et leur offrons notre plein appui. | UN | ونرحب بالرئيسين المشاركين الجديدين، السفير سيفوي ممثل تنزانيا، والسفير لومايا من جورجيا، ونقدم لهم دعمنا التام. |
Je tiens également à féliciter les deux nouveaux coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Ombeni Sefue de la République-Unie de Tanzanie et l'Ambassadeur Lomaia de la Géorgie. | UN | كما أود أن أهنئ الرئيسين المشاركين الجديدين، السفير أومبيني سيفويه، ممثل تنزانيا، والسفير لومايا، ممثل جورجيا. |
En outre, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Dimiter Tzantchev et l'Ambassadeur de Chine, M. Sha Zukang, ont été élus Vice-Présidents. | UN | كما أنه انتخب السفير ديميتر تزانتشيف من بلغاريا والسفير شا زوكانغ من الصين نائبين للرئيس. |
J'ai eu le plaisir d'en parler avec deux de ses auteurs qui se trouvent encore à Genève, à savoir l'Ambassadeur d'Algérie, M. Dembri, et l'Ambassadeur de Belgique, M. Lint. | UN | وكان لي شرف مناقشته مع اثنين من واضعيه اللذين ما زالا في جنيف، وهما السفير دمبري من الجزائر والسفير لينت من بلجيكا. |
Je saisis également cette occasion pour remercier vos prédécesseurs, l'Ambassadrice Whelan et l'Ambassadeur Lévy, de leur contribution à nos travaux. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر من سبقوك من الرؤساء السفير وهلان والسفير ليفي على مساهماتهما. |
Je tiens également à remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur d'Ukraine, M. Maimeskul, et l'Ambassadeur du Royaume—Uni, M. Soutar, de leurs efforts énergiques et efficaces. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفيكم، السفير مايميسكول من أوكرانيا والسفير سوتار من المملكة المتحدة، على جهودهما النشطة والفعالة. |
Je tiens également à faire mes adieux à deux collègues particulièrement appréciés, l'Ambassadeur Campbell et l'Ambassadeur Bourgois. | UN | كما أود أن أودع زميلين خاصين، هما السفير السيد كامبِل والسفير السيد بورجوا. |
Que ceux qui sont sur le point de nous quitter ou qui nous ont déjà quittés, l'Ambassadeur Bourgois et l'Ambassadeur Campbell, reçoivent l'assurance de notre chaleureux souvenir. | UN | وبالنسبة للسفيرة بورجوا والسفير كامبل اللذين تركا أو أوشكا على ترك جنيف، فإنني أرجو أن يعلما أنني ووفد بلدي سنظل نذكرهما بكل خير، متمنين لهما دوام التوفيق. |
J'ai l'intention de rester en contact étroit avec l'Ambassadeur Chung, l'Ambassadeur Kariyawasam et l'Ambassadeur Tzantchev. | UN | وأعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسفير تشونغ، والسفير كاراياواسام والسفير تانشيف. |
Je tiens à remercier l'Ambassadeur d'Australie et l'Ambassadeur du Japon de leurs efforts considérables. | UN | وأود أن أشكر سفير أستراليا وسفير اليابان على جهودهما العظيمة. |
Aujourd'hui, les représentants suivants ont demandé à prendre la parole: l'Ambassadeur du Japon, et l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | وقد طلب اليوم الوفدان التاليان تناول الكلمة: سفير اليابان، وسفير باكستان نيابةً عن مجموعة اﻟ 21. |
Permettezmoi également de rendre hommage à vos prédécesseurs, l'Ambassadeur d'Inde et l'Ambassadeur d'Indonésie, pour les efforts qu'ils ont déployés. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري لما بذله من سبقاكُم في تولي الرئاسة من جهود، أي صاحبا السعادة سفير الهند وسفير إندونيسيا. |
C'est pour moi un vif plaisir que de souhaiter la bienvenue à ceux qui se sont récemment joints à la Conférence : l'ambassadrice de l'Inde, Mme Arundhati Ghose, l'ambassadeur de la Hongrie, M. Péter Náray, l'ambassadrice de la France, Mme Joëlle Bourgois et l'Ambassadeur du Canada, M. Mark Moher. | UN | ويسرني عظيم السرور أن أرحب بمن انضموا مؤخراً إلى المؤتمر وهم: السفيرة ارونداتي غوسه من الهند، والسفير بيتر ناراي من هنغاريا، والسفيرة جوال بورجوا من فرنسا، والسفير مارك موهر من كندا. |
Enfin, je m'associe à tous les autres orateurs pour adresser aux collègues qui sont sur le point de partir, à savoir l'Ambassadeur Trezza et l'Ambassadeur Sajjadpour, tous nos meilleurs vœux pour l'avenir. | UN | وأخيراً، أضم صوتي للآخرين وأتمني لزميلينا اللذين سيغادراننا، سعادة السفير تريزا وسعادة السفير سجادبور، مستقبلاً باهراً. |
J'aimerais également remercier l'Ambassadeur Eduard Kukan, de la Slovaquie, Président de la Troisième Commission, ainsi que l'Ambassadeur Saboia, du Brésil, et l'Ambassadeur Chew, de Singapour, de leur contribution. | UN | وأود أيضــــا أن أعرب عن تقديري للسفير إدوارد كوكان ممثل سلوفاكيا، رئيس اللجنة الثالثة، وللسفير سابويا ممثل البرازيل، والسفير تشيـــــو ممثــل سنغافورة على إسهاماتهم. |
Je tiens également à remercier en particulier l'Ambassadeur Berguño, du Chili, et l'Ambassadeur Selebi, de l'Afrique du Sud, pour le rôle déterminant qu'ils ont joué dans ce domaine. | UN | وأوجه شكري الخاص إلى سفير شيلي الموقر، الدكتور بيرغونيو وإلى السفير سيليبي الموقر من جمهورية جنوب افريقيا، على ما قاما به من دور حاسم في هذا الصدد. |
et l'Ambassadeur ? | Open Subtitles | لما لا يمكننا التواصل مع السفير الباكستاني؟ |
Je suis certain que le représentant du Royaume-Uni et l'Ambassadeur de France conviendront avec moi que l'article VI du TNP, tel qu'il est formulé, n'est pas pleinement respecté. | UN | وأنا واثق بأن ممثل المملكة المتحدة وسفيرة فرنسا سيتفقان معي على أن المادة السادسة على النحو الذي وردت به في معاهــدة عــدم الانتشــار لم يجر الوفاء بها. |