ويكيبيديا

    "et l'enseignement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعليم
        
    • وتدريس
        
    • وتعليم
        
    • والتعلم
        
    • والتدريس
        
    • وفي التعليم
        
    • أو التعليم
        
    • وتدريسه
        
    • وتعزيز التعليم
        
    • وبالتعليم
        
    • ومجانية التعليم
        
    • مع تدريس
        
    • وتلقين
        
    • وتدريسها
        
    • كل من التعليم
        
    Il existe très peu d'établissements de niveau secondaire et l'enseignement universitaire est très peu répandu. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية.
    Dans notre monde, par exemple, l'alphabétisation et l'enseignement primaire sont bien au-dessous du minimum nécessaire permettant aux enfants de réussir. UN ففي عالم اليوم، مثلا، يعتبر محو الأمية والتعليم الابتدائي أقل بكثير من مجرد الحد الأدنى المطلوب للأطفال لكي ينجحوا.
    Toutefois, l'enseignement primaire gratuit et l'enseignement secondaire subventionné ont permis la rescolarisation de nombreuses femmes et jeunes filles. UN لكن التعليم الابتدائي المجاني والتعليم الثانوي المدعوم قد جلبا العديد من الفتيات والنساء العائدات إلى الدراسة من جديد.
    Ce programme visait à améliorer la formation des enseignants, la mise au point des programmes d'enseignement et l'enseignement à distance. UN واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد.
    Cet enseignement comprend l'enseignement secondaire général, l'enseignement secondaire spécialisé et l'enseignement secondaire technologique et professionnel. UN ويتألف هذا التعليم من التعليم الثانوي العام، والتعليم الثانوي المتخصص، والتعليم الثانوي التقني والمهني.
    La liberté de manifester sa religion ou sa conviction par le culte, l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement englobe des actes très variés. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من اﻷفعال.
    Les soins de santé sont gratuits, les transports sont gratuits pour les élèves et l'enseignement est gratuit. UN فهو يوفر خدمات الرعاية الصحية المجانية، والنقل المجاني للطلاب، والتعليم المجاني، ضمن خدمات أخرى.
    L'école obligatoire et l'enseignement secondaire général dans les écoles publiques sont gratuits. UN والتعليم الإلزامي والتعليم الثانوي العام مجانيان.
    :: L'application de normes modernisées pour le deuxième cycle du secondaire et l'enseignement technique et professionnel et la formation; UN :: تنفيذ معايير محدَّثة للتعليم الثانوي العالي والتعليم والتدريب التقني والمهني
    L'apprentissage et l'enseignement sont au centre des mesures à prendre pour faire face à des situations en évolution et s'y adapter. UN إن التعلم والتعليم هما أساس القدرة على مواجهة تقلب الأوضاع ومعالجة متطلباتها.
    Cet article stipule que l'éducation primaire obligatoire et l'enseignement général secondaire dispensés dans les écoles publiques sont gratuits. UN ووفقاً لهذه المادة، فإن التعليم الابتدائي الإلزامي والتعليم الثانوي العام في المدارس العامة مجانيين.
    Une distinction s'opère entre les activités portant sur l'enseignement formel et l'enseignement non formel. UN ثمة فرق بين الأنشطة التي نُفذت في قطاع التعليم النظامي والتعليم غير النظامي.
    Les États parties sont invités à rendre l'enseignement secondaire et l'enseignement professionnel ouverts et accessibles à tout enfant. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه.
    Les normes internationales et l'enseignement et la formation techniques et professionnels UN المعايير الدولية والتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Cette disposition souligne les liens existants entre l'enseignement et la formation techniques et professionnels et l'enseignement supérieur. UN وهذا النص يفترض ضمنيا وجود صلات بين التعليم التقني والمهني والتعليم العالي.
    Aux Bermudes, la scolarité est obligatoire de 5 à 16 ans et l'enseignement public est gratuit. UN والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية.
    L'école est obligatoire pour tous les enfants à partir de 6 ans et l'enseignement public est gratuit sous toutes ses formes. UN والتعليم إجباري بالنسبة إلى جميع الأطفال دون سن ست سنوات، وهو مجاني داخل جميع أنواع التعليم العام.
    Elle coopère également avec le Ministère de l'éducation nationale pour améliorer la situation scolaire des enfants roms et l'enseignement de la langue romani. UN وهو يتعاون أيضاً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تحسين الوضع الدراسي للأطفال الغجر وتدريس اللغة الغجرية.
    Pour que le programme permette de répondre aux besoins en matière de coopération internationale et à la nécessité de pleinement comprendre l'interdépendance des pays, l'accent a été mis sur la compréhension des relations internationales et l'enseignement des langues étrangères. UN ويعكس المنهاج الحاجة إلى التعاون وزيادة فهم الترابط الدولي، من خلال التركيز على التفاهم الدولي وتعليم اللغات الأجنبية.
    De plus, le programme fait appel aux méthodes de formation les plus modernes, notamment l'enseignement à la carte et l'enseignement assisté par ordinateur (EAO). UN كما يستخدم البرنامج أحدث أساليب التدريب، بما في ذلك التعلم المفتوح والتعلم بمساعدة الحواسيب.
    Informatique scientifique pour l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur, destinée à la recherche et à l'enseignement expérimentaux UN الحوسبة العلمية من أجل المدارس الثانوية والجامعات، المتلائمة مع البحوث التجريبية والتدريس
    Les femmes ayant une instruction secondaire sont également concentrées dans ces deux secteurs ainsi que dans le commerce de gros et de détail et l'enseignement. UN وتتركز المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي بدرجة كبيرة في هذين المجالين أيضا، وكذلك في تجارة الجملة والتجزئة وفي التعليم.
    Tout comme la santé et l'enseignement, ce secteur nécessite un financement, un contrôle, des mesures et un suivi adéquats, ainsi que la mise en place des capacités et des politiques requises. UN فهذا قطاع ليس بأقل حاجة من قطاع الصحة أو التعليم إلى التمويل الكافي والرقابة، والقياس والرصد، إلى جانب توافر القدرات والسياسات المطلوبة.
    La mémoire nationale dominante instrumentalise l'écriture et l'enseignement de l'histoire nationale ainsi que la désignation de ce qui doit être représentatif du patrimoine national. UN فالذاكرة الوطنية المهيمنة تستغل كتابة التاريخ الوطني وتدريسه بالإضافة إلى تحديد ما يجب أن يمثل التراث الوطني.
    Ils avaient été sélectionnés en fonction de leur expérience et de leur capacité de promouvoir dans leur pays le développement du droit de l'espace et de la politique spatiale et de renforcer les capacités et l'enseignement dans la région Afrique. UN وجرت رعاية 24 مشاركا بعد اختيارهم على أساس ما يتمتعون به من خبرة وإمكانات ذات أثر في تطوير قانون وسياسة الفضاء في بلدانهم وبناء القدرات وتعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء في منطقة أفريقيا.
    Cette loi regroupe et remplace trois lois précédentes concernant respectivement l'enseignement primaire, le premier et le deuxième cycles de l'enseignement secondaire et l'enseignement professionnel. UN وهو يجمع بين ثلاثة قوانين سابقة متعلقة بالتعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي، وبالتعليم المهني، على التوالي، ويحل محلها.
    L'enseignement primaire gratuit a été instauré en 2011, et l'enseignement secondaire gratuit en 2012; environ 8,5 millions d'enfants en bénéficient. UN وتقررت مجانية التعليم الابتدائي في عام 2011، ومجانية التعليم الثانوي في عام 2012، مما أفاد نحو 8,5 ملايين طفل.
    Il a mentionné en particulier les dispositions relatives au droit des minorités nationales d'étudier dans leur langue maternelle et de recevoir une instruction dans leur langue maternelle, aux cours de littérature, de langue et de géographie roumaines dispensés en roumain dans les établissements du second degré et l'enseignement de ces matières dans la langue maternelle des minorités au niveau de l'instruction primaire. UN وأشار على وجه التحديد إلى اﻷحكام التي تتناول حقوق اﻷقليات القومية في دراسة لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها، وإلى إعطاء الدروس في اﻷدب الروماني وفي اللغة والجغرافيا على المستوى الثانوي باللغة الرومانية مع تدريس هذه المواد لﻷقليات بلغة اﻷم على المستوى الابتدائي.
    L'action menée à cet égard est fondée sur des éléments d'éducation sanitaire et l'enseignement des compétences nécessaires pour les mettre en pratique. UN وتقوم الأنشطة على مكونات التثقيف الصحي وتلقين مهارات تنفيذها.
    Ce programme devrait notamment comporter des projets favorisant l'apprentissage et l'enseignement des langues autochtones au niveau des communautés. UN وينبغي أن يشمل ذلك البرنامج مشاريع ترمي إلى تعلّم لغات الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية وتدريسها.
    Dans l'enseignement supérieur, l'enseignement professionnel supérieur et l'enseignement universitaire comptent environ 53 % d'étudiants contre 47 % d'étudiantes. UN وفي التعليم العالي، فإن نسبة الذكور إلى الإناث في كل من التعليم المهني العالي والتعليم الجامعي تبلغ نحو 53 في المائة إلى 47 في المائة من العدد الإجمالي للطلاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد