ويكيبيديا

    "et l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتحاد الأوروبي
        
    • مع الاتحاد الأوروبي
        
    • والجماعة الأوروبية
        
    • وبين الاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الأوربي
        
    • وإن الاتحاد الأوروبي
        
    • وللاتحاد الأوروبي
        
    • وبلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • ومن الاتحاد الأوروبي
        
    • ومع الاتحاد الأوروبي
        
    • وأن الاتحاد الأوروبي
        
    • والاتحاد الاوروبي
        
    • واتحاد الإذاعة الأوروبي
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • كما أن الاتحاد الأوروبي
        
    Je salue l'appui financier que les États Membres et l'Union européenne apportent à l'action bicommunautaire du Comité. UN وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة.
    Un appui supplémentaire a été fourni par les EtatsUnis, les Pays-Bas, la Suisse, la France et l'Union européenne. UN وقد ورد دعم إضافي من حكومات كل من الولايات المتحدة الأمريكية، وهولندا وسويسرا وفرنسا والاتحاد الأوروبي.
    En outre, nous sommes assez souples pour travailler avec d'autres partenaires, tels que les États-Unis et l'Union européenne. UN ونحن علاوة على ذلك، مرنون بصورة كافية للعمل إلى جانب الشركاء الآخرين، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Toutefois, l'Allemagne et l'Union européenne ont fait savoir qu'elles pourraient envisager de fournir une aide supplémentaire ultérieurement. UN بيد أن ألمانيا والاتحاد الأوروبي قد أشارا إلى أنهما سينظران في تقديم مزيد من المساعدات في وقت لاحق.
    Elle est aussi vitale pour assurer un avenir pacifique au Kosovo, où l'OTAN et l'Union européenne jouent un rôle particulièrement actif. UN ووحدة المقصد هي أيضا حيوية لتأمين مستقبل سلمي في كوسوفو، حيث يضطلع حلف الناتو والاتحاد الأوروبي بدور نشيط بصفة خاصة.
    Il se félicite également de l'appui manifesté aux autres États et organisations, y compris l'Organisation de la coopération islamique et l'Union européenne. UN وقال إن حكومته ترحب أيضا بالتأييد الذي أبدته الدول والمنظمات الأخرى، ومنها منظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي.
    La famille est une entité en évolution constante et l'Union européenne s'engage à reconnaître cette diversité. UN فالعائلة كيان دينامي يتطور باستمرار، والاتحاد الأوروبي ملتزم بالاعتراف بهذا التنوع.
    L'Union africaine et l'Union européenne ont également participé à la session, de même que le Comité international de la Croix-Rouge. UN وشارك في الدورة كذلك الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي. وشاركت فيها أيضاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Ces exemples concernent l'Afrique du Sud, l'Australie, la Chine, les Pays-Bas, les Philippines et l'Union européenne. UN وتتضمن أمثلة من أستراليا وجنوب أفريقيا والصين والفلبين وهولندا والاتحاد الأوروبي.
    Actuellement, l'Indonésie entretient un dialogue bilatéral sur les droits de l'homme avec le Canada, la Norvège, la Russie, la Suède et l'Union européenne. UN وتجري إندونيسيا في الوقت الراهن حواراً ثنائياً بشأن حقوق الإنسان مع كندا والنرويج وروسيا والسويد والاتحاد الأوروبي.
    Elle a également remercié le Royaume-Uni et l'Union européenne de leur soutien au niveau des structures scolaires. UN وشكرت أيضاً المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي على دعمهما للهياكل الأساسية للمدارس.
    Ainsi, il n'existe pas d'accord préférentiel entre les États-Unis et l'Union européenne. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد ترتيب تفضيلي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Il avait initialement pour but de coordonner la coopération entre ses membres et l'Union européenne (UE). UN وقد تكوّنت المجموعة أصلاً بهدف تنسيق التعاون بين أعضائها والاتحاد الأوروبي.
    En fait, c'est une source de préoccupation, notamment pour la région de l'Afrique et l'Union européenne. UN وهي مسألة تقلق المنطقة الأفريقية برمتها، والاتحاد الأوروبي وما وراءهما.
    Nous demandons qu'un sommet réunissant la Ligue arabe, l'Union africaine et l'Union européenne se tienne dans les meilleurs délais. UN وندعو إلى عقد مؤتمر قمة على وجه السرعة يضمّ جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    La coopération entre l'Union africaine, d'une part, et l'ONU et l'Union européenne, d'autre part, a été importante aussi bien au Soudan qu'en Somalie. UN والتعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي معاً كان هامّاً في كل من السودان والصومال.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont alloué des montants importants au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع الهياكل الأساسية.
    La Mongolie participe activement aux efforts entrepris par l'ONU et l'Union européenne dans ce domaine. UN وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    On a mentionné à ce propos qu'il faudrait étudier la pratique d'autres organisations que l'ONU et l'Union européenne. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة النظر أيضا في الممارسة السائدة في منظمات غير الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    La fonction d'ambassadeur en Belgique est l'un des postes diplomatiques les plus importants en raison de l'étroit partenariat qui unit les Seychelles et l'Union européenne et du programme d'aide que cette dernière met actuellement en œuvre à l'intention des Seychelles. UN ومنصب السفير في بلجيكا واحد من أهم المناصب بسبب الشراكة القوية والبرنامج الجاري مع الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة.
    Les informations exposées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, le Canada et l'Union européenne. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية.
    Accords de partenariat économique entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, et l'Union européenne UN اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي
    La SADC se félicite que le G-8 et l'Union européenne se soient engagés à accroître l'aide à l'Afrique de 25 milliards de dollars par an d'ici à 2010. UN وترحب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتزام مجموعة الـثمانية والاتحاد الأوربي بزيادة المعونة لأفريقيا بمبلغ 25 بليونا من دولارات الولايات المتحدة سنويا بحلول عام 2010.
    La sécurité nucléaire est un programme essentiel de l'Agence et l'Union européenne félicite l'AIEA de ses activités visant à prévenir et à combattre le terrorisme nucléaire. UN الأمن النووي برنامج أساسي للوكالة. وإن الاتحاد الأوروبي يثني عليها لاضطلاعها بالأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب النووي ومكافحته.
    Chaque État participant à la Conférence et l'Union européenne peuvent se faire représenter par un représentant à la grande commission créée par la Conférence. Ils peuvent affecter à cette commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN لكل دولة مشتركة في المؤتمر وللاتحاد الأوروبي حق التمثيل بممثل واحد في اللجنة الرئيسية التي ينشئها المؤتمر، ولهما أن ينتدبا لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Le Nigéria se félicite du travail productif de l'Afrique avec le Japon et l'Union européenne, avec d'autres pays, dans le contexte du processus Sud-Sud, y compris la Chine, l'Inde et la Turquie, ainsi qu'avec les pays participant au Sommet Afrique-Amérique du Sud. UN وترحب نيجيريا بالمشاركة المثمرة لأفريقيا مع اليابان وبلدان الاتحاد الأوروبي في سياق التعاون مع بلدان الجنوب، بما فيها الصين والهند وتركيا، وكذلك البلدان المشاركة في مؤتمر القمة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont également mis des fonds à disposition pour remettre en état certains grands axes routiers de Sainte-Hélène. UN وثمة أيضا أموال متاحة من إدارة التنمية الدولية ومن الاتحاد الأوروبي لإصلاح بعض الطرقات الرئيسية في أنحاء سانت هيلانة.
    Dans ce contexte, une attention particulière a été portée aux accords Nord-Sud avec les nations industrialisées, par exemple la Zone de libre échange des Amériques (ZLEA) et l'Union européenne (UE). UN وأوليت عناية خاصة في هذا السياق إلى الاتفاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب المبرمة مع الدول الصناعية، كما في حالة منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، ومع الاتحاد الأوروبي.
    Les procédures spéciales visent à susciter un débat entre les États pour renforcer la protection des droits de l'homme pour tous et l'Union européenne espère le maintien de ces procédures. UN وأضافت أن الاجراءات الخاصة تهدف إلى استثارة مناقشة فيما بين الدول لتعزيز حماية حقوق الإنسان للجميع، وأن الاتحاد الأوروبي يأمل أن يتم الابقاء على هذه الاجراءات.
    Du fait de ces réductions et crédits, les Etats-Unis et l'Union européenne n'auront sans doute pas besoin de procéder à des réductions additionnelles du soutien à la production en application de l'Accord. UN ونتيجة لهذه الاعفاءات وتلقﱢي الائتمانات، فليس من المحتمل للولايات المتحدة والاتحاد الاوروبي اجراء تخفيضات اضافية في دعم الانتاج بموجب اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة.
    En tant que première mesure vers la mise en place d'un nouveau service public de radiodiffusion, l'OSCE et l'Union européenne de radiodiffusion ont créé Radio Télévision Kosovo (RTK) qui est financée publiquement. UN وكخطوة أولى نحو قيام خدمة جديدة للبث الإذاعي العام، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واتحاد الإذاعة الأوروبي محطة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، بتمويل من الأموال العامة.
    La signature récente du Mémorandum de la Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'Union européenne en matière de gestion de crises est un pas important dans la bonne direction. UN والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    En même temps, l'aide de la communauté internationale et des donateurs reste importante et l'Union européenne est tout à fait déterminée à soutenir les pays qui sont ses partenaires afin de garantir que le commerce contribue pleinement à leurs stratégies de développement. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي والمانحون مهمة كما أن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماما بدعم البلدان الشريكة من أجل كفالة إسهام التجارة بصورة كاملة في استراتيجياتها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد