Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; | UN | ويُفترض أن يرتفع المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها؛ |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; | UN | ويفترض أن الراتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة، حسب السن والفئة التي ينتمي إليها الموظف. |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires. | UN | ويُفترض أن يزيد المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة، حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية. |
iii) Les principales hypothèses utilisées par l'actuaire ont été un taux d'actualisation de 6 %; des augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires, et une augmentation des frais de voyage de 4 % par an; | UN | ' 3` وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تترواح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا؛ |
b) La méthode et les moyens qui seront utilisés, en précisant le nom, le tonnage, le type et la catégorie des navires, et un descriptif du matériel scientifique; | UN | (ب) الأسلوب والوسائل التي ستستخدم، بما في ذلك أسماء السفن وحمولتها وطرازها وفئاتها ووصف للمعدات العلمية؛ |
Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. | UN | وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة. |
ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 4,5 %; une progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; une augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; | UN | ' 2`وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.5 في المائة؛ وازدياد في تصاعد المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 9.1 و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين، وزيادات في تكاليف السفر قدرها 2.5 في المائة سنويا؛ |
iii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 6 %; augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4 % par an; | UN | ' 3` تتمثل الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم نسبته 6.0 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 4.0 في المائة في السنة. |
iii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 6,0 %; progression des traitements allant de 5,5 % à 10,6 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4,0 % par an; | UN | ' 3` الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6.0 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4.0 في المائة في السنة. |
ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; | UN | ' 2` وتتمثل الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم نسبته 4.5 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة في السنوات المقبلة؛ |
L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; | UN | والافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 4.5 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة في السنة؛ |
L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; | UN | وقد اعتمد الخبير افتراضات رئيسية تمثلت فيما يلي: سعر خصم بنسبة 4.5 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة و 4.0 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة سنويا؛ |
L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an. | UN | وتمثّلت الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم يبلغ 4.5 في المائة؛ وزيادات دورية سنوية في المرتبات تترواح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة سنويا. |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 9,1 % à 4 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées aux jours de congé accumulés était estimée à 6 508 000 dollars au 31 décembre 2011. | UN | ويفترض أن يزداد الراتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية؛ ' 3` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة بـما مجموعه 000 508 6 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
56. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) réitère sa demande concernant le nombre, le pourcentage et la catégorie des postes soumis à une représentation géographique équitable. | UN | ٥٦ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: ذكر بطلبه السابق بتقديم معلومات عن عدد الوظائف الخاضعة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ونسبتها المئوية وفئاتها. |
Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. | UN | وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة. |
ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,21 %; progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an. | UN | ' 2` كانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.21 في المائة؛ وزيادات في المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 9.1 و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين؛ وزيادات في تكاليف السفر قدرها 2.5 في المائة سنويا؛ |