"et la catégorie" - Traduction Français en Arabe

    • والفئة التي
        
    • الموظفين وفئاتهم
        
    • وفئاتها
        
    • الموظف والفئة
        
    • البلاغ ودرجة العقوبة
        
    • والفئة المهنية
        
    Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; UN ويُفترض أن يرتفع المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها؛
    Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; UN ويفترض أن الراتب يزداد سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة إلى 4.0 في المائة، حسب السن والفئة التي ينتمي إليها الموظف.
    Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires. UN ويُفترض أن يزيد المرتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة، حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية.
    iii) Les principales hypothèses utilisées par l'actuaire ont été un taux d'actualisation de 6 %; des augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires, et une augmentation des frais de voyage de 4 % par an; UN ' 3` وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تترواح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4 في المائة سنويا؛
    b) La méthode et les moyens qui seront utilisés, en précisant le nom, le tonnage, le type et la catégorie des navires, et un descriptif du matériel scientifique; UN (ب) الأسلوب والوسائل التي ستستخدم، بما في ذلك أسماء السفن وحمولتها وطرازها وفئاتها ووصف للمعدات العلمية؛
    Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. UN وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة.
    ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 4,5 %; une progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; une augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; UN ' 2`وكانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.5 في المائة؛ وازدياد في تصاعد المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 9.1 و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين، وزيادات في تكاليف السفر قدرها 2.5 في المائة سنويا؛
    iii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : un taux d'actualisation de 6 %; augmentations annuelles de traitement allant de 5,5 à 10,6 % selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4 % par an; UN ' 3` تتمثل الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم نسبته 6.0 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 4.0 في المائة في السنة.
    iii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 6,0 %; progression des traitements allant de 5,5 % à 10,6 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 4,0 % par an; UN ' 3` الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 6.0 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 10.6 في المائة و 5.5 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 4.0 في المائة في السنة.
    ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; UN ' 2` وتتمثل الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم نسبته 4.5 في المائة، وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة في السنوات المقبلة؛
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; UN والافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري هي معدل خصم قدره 4.5 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة إلى 4 في المائة حسب عمر الموظف والفئة التي ينتمي إليها، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة في السنة؛
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4,0 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an; UN وقد اعتمد الخبير افتراضات رئيسية تمثلت فيما يلي: سعر خصم بنسبة 4.5 في المائة؛ وزيادات سنوية في المرتبات تتراوح من 9.1 في المائة و 4.0 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات في تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة سنويا؛
    L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,5 %; progression des traitements allant de 4 % à 9,1 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an. UN وتمثّلت الافتراضات الرئيسية التي استعان بها الخبير الاكتواري في معدل خصم يبلغ 4.5 في المائة؛ وزيادات دورية سنوية في المرتبات تترواح بين 9.1 في المائة و 4 في المائة حسب أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية، وزيادات تكاليف السفر بنسبة 2.5 في المائة سنويا.
    Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression allant de 9,1 % à 4 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée des engagements au titre des prestations liées aux jours de congé accumulés était estimée à 6 508 000 dollars au 31 décembre 2011. UN ويفترض أن يزداد الراتب سنويا بمعدلات تتراوح بين 9.1 في المائة و 4.0 في المائة على أساس أعمار الموظفين وفئاتهم الوظيفية؛ ' 3` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة بـما مجموعه 000 508 6 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    56. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) réitère sa demande concernant le nombre, le pourcentage et la catégorie des postes soumis à une représentation géographique équitable. UN ٥٦ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: ذكر بطلبه السابق بتقديم معلومات عن عدد الوظائف الخاضعة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ونسبتها المئوية وفئاتها.
    Le régime pénitentiaire auquel il a été soumis et la catégorie de détenus dans laquelle il a été placé à son entrée en prison étaient fondés sur son appartenance à une bande armée. UN وتستند طبيعة نظام السجون نفسه الذي أُخضع له صاحب البلاغ ودرجة العقوبة الموقّعة عليه منذ إيداعه السجن إلى تهمة انتمائه إلى عصابة مسلحة.
    ii) L'actuaire a retenu les principales hypothèses suivantes : taux d'actualisation de 4,21 %; progression des traitements allant de 9,1 % à 4,0 % par an selon l'âge et la catégorie des fonctionnaires; et augmentation des frais de voyage de 2,5 % par an. UN ' 2` كانت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الاكتواري هي سعر خصم قدره 4.21 في المائة؛ وزيادات في المرتبات السنوية بمعدلات تتراوح بين 9.1 و 4 في المائة بحسب السن والفئة المهنية للموظفين؛ وزيادات في تكاليف السفر قدرها 2.5 في المائة سنويا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus