| Les deux parties coopéreront à la mise en oeuvre des décisions de la Commission du tracé de la frontière relativement à la délimitation et la démarcation de celle-ci. | UN | وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرارات لجنة الحدود المتعلقة بتحسين وترسيم الحدود. |
| Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم عملية تعيين وترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا |
| Lorsque la délimitation et la démarcation de la frontière seront terminées, la mission de maintien de la paix prendra fin. | UN | وسيؤدي اختتام تحديد وترسيم الحدود إلى إنهاء بعثة حفظ السلام. |
| Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تعيين حدود إثيوبيا وإريتريا وترسيمها |
| Ces activités sont financées dans le cadre du budget de la MINUEE et du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière. | UN | وتُمول الأنشطة المذكورة أعلاه من الموارد القائمة المأذون بها التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها. |
| À cet égard, je tiendrai compte également des contributions des parties et des ressources du Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière. | UN | وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها. |
| Malgré les contributions considérables reçues jusqu'à présent, le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière ne suffira pas à financer la totalité des coûts liés aux travaux de démarcation. | UN | وعلى الرغم من الإسهامات الكبيرة التي تم تلقيها حتى الآن فإن موارد الصندوق الاستئماني لتعيين الحدود ورسمها لن تكون كافية لتغطية التكلفة الإجمالية لرسم الحدود. |
| Le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière sera rapidement épuisé une fois que commenceront les travaux de démarcation, malgré les contributions considérables reçues jusqu'ici. | UN | وسينفد الصندوق الاستئماني لتعيين وترسيم الحدود بسرعة حالما يبدأ الترسيم، رغم التبرعات المهمة التي تم تلقّيها إلى الآن. |
| Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم عملية تعيين وترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا |
| Elles demanderont en particulier que l'Organisation des Nations Unies crée un fonds spécial pour la délimitation et la démarcation de l'ensemble de la frontière. | UN | وسيقوم الطرفان بتضمين طلبيهما مطالبة اﻷمم المتحدة بإنشاء صندوق خاص لتحديد وترسيم كامل الحدود. |
| iii) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; | UN | ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، وترسيم الحدود؛ |
| iii) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; | UN | ' 3` تسوية وضعية المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالَب بها وترسيم الحدود؛ |
| 3) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; | UN | ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود؛ |
| Les dépenses afférentes à cette assistance sont imputées sur le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière. | UN | وستغطى التكاليف المتعلقة بتقديم هذه المساعدة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتعيين الحدود وترسيمها. |
| Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تعيين حدود إثيوبيا وإريتريا وترسيمها |
| Il prévoyait la délimitation et la démarcation, de manière définitive et contraignante, de la frontière par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | ونص ذلك الاتفاق على قيام لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بتعيين تلك الحدود وترسيمها بشكل نهائي وملزم. |
| Ces entreprises relèveraient du Centre de coordination de l'action antimines et seraient financées par le Fonds d'affectation spéciale pour la délimitation et la démarcation de la frontière entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | وسيكون هؤلاء المقاولون تحت إدارة مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة ويمولهم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها. |
| Son assistance serait notamment nécessaire pour les opérations de déminage; pour l'assistance technique et logistique; pour l'établissement d'une force de maintien de la paix; et pour la délimitation et la démarcation de la frontière qui nécessiteraient l'assistance de la Section de la cartographie. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة في جملة مجالات منها إزالة الألغام، وتقديم المساعدة التقنية والسوقية، وإنشاء قوة لحفظ السلام، وتقديم مساعدة من قسم الخرائط لغرض ترسيم الحدود وتعيينها. |
| Les dépenses afférentes aux services fournis par les entreprises civiles de déminage et à l'appui administratif et logistique apporté aux bureaux locaux de la Commission sont financées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière. | UN | وتمول من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها التكاليف المتعلقة بمتعاقدي إزالة الألغام المدنيين وتقديم الدعم الإداري واللوجيستي للمكاتب الميدانية. |
| Le montant total des contributions volontaires et annonces de contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière s'élève actuellement à quelque 10,9 millions de dollars. | UN | 19 - وتبلغ حاليا التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها والأموال التي تم التعهد بتقديمها إليه زهاء 10.9 مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
| a) Que la délimitation et la démarcation proposées sous les auspices de la commission du bassin du lac Tchad, n'ayant pas été ratifiées par le Nigéria, ne s'imposent pas à lui; | UN | (أ) أن تعيين الحدود ورسمها المقترحين تحت إشراف لجنة حوض بحيرة تشاد، أمر لا يلزم نيجيريا لأنها لم تقبله؛ |
| La délimitation et la démarcation des frontières du Liban sont en effet indispensables si l'on veut pouvoir garantir l'intégrité territoriale du pays et permettre un contrôle adéquat des frontières. | UN | ذلك أن ترسيم حدود لبنان عنصر حاسم في أنه يضمن سلامة أراضى البلد ويسمح بفرض سيطرة كاملة على الحدود. |
| L'impasse actuelle témoigne de la confusion qui est faite entre l'établissement temporaire de la ligne médiane et la démarcation finale de la frontière. | UN | ويعكس المأزق الحالي الجمع بين التحديد المؤقت للخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والترسيم النهائي للحدود. |