Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants Cadre d'action général : principales conclusions** | UN | إطار العمل العالمي الخاص بمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال: مذكرة موجزة |
La faim et la dénutrition chez l'enfant ont des conséquences extrêmes pour les enfants et les familles affectés, ainsi que pour les communautés et les pays où ils vivent. | UN | ويترتب على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والأسر المتأثرين بهما وللمجتمعات والأمم المعنية. |
L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui s'attaque au problème de la faim et de la dénutrition chez l'enfant, à ses causes et à ses effets. | UN | وتسلط مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، التي هي شراكة عالمية، الاهتمام على المشكلة ومسبباتها وآثارها. |
L'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants est un partenariat mondial qui tend à améliorer la cohérence des efforts déployés dans ce domaine aux échelons mondial et national. | UN | ومبادرة إنهاء الجوع وسوء التغذية بين الأطفال هي شراكة عالمية لكفالة تحقيق الاتساق بين الجهود الدولية والوطنية. |
Si ces approches obtiennent de bons résultats, l'efficacité de toutes les initiatives de lutte contre la faim et la dénutrition chez l'enfant s'en trouvera accrue. | UN | وإذا تكللت هذه النهج بالنجاح، سيزيد ذلك من فعالية مجموعة المبادرات كلها التي تؤثر في الجوع ونقص التغذية عند الأطفال. |
Ayant examiné le document intitulé < < Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants : Cadre d'action général > > , | UN | وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، |
Certaines délégations ont souligné qu'il fallait bien cibler les groupes les plus touchés par la faim et la dénutrition, parfois très difficiles à atteindre. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحاجة لاستهداف المجموعات الأكثر تأثرا بالجوع ونقص التغذية لأن سبل الوصول إليها الأصعب من غيرها. |
En 2013, l'Irlande a consacré 20 % du budget national consacré à l'aide à des activités liées à la faim, démontrant ainsi son solide attachement à la lutte contre la faim et la dénutrition. | UN | 53 - وذكر أن أيرلندا عملت في عام 2013، على توجيه 20 في المائة من ميزانيتها الوطنية المتعلقة بالمعونة للأنشطة المتصلة بالجوع، مما يدل على التزامها العميق بمكافحة الجوع ونقص التغذية. |
Demeurant également profondément préoccupée par l'insécurité alimentaire et la dénutrition qui frappent toujours des millions de personnes dans la Corne de l'Afrique et au Sahel, | UN | وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق أيضا من استمرار حالة انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية التي تواجه ملايين الناس في منطقتي القرن الأفريقي والساحل، |
Demeurant également profondément préoccupée par l'insécurité alimentaire et la dénutrition qui frappent toujours des millions de personnes dans la Corne de l'Afrique et au Sahel, | UN | وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق أيضا من استمرار حالة انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية التي تواجه ملايين الناس في منطقتي القرن الأفريقي والساحل، |
Conformément au Mémorandum d'accord conclu en 2005 par les deux institutions pour éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants, le Conseil d'administration de l'UNICEF a approuvé le même programme de travail. | UN | وتماشياً مع مذكرة التفاهم المبرمة بين الوكالتين في عام 2005 بشأن القضاء على الجوع ونقص التغذية بين الأطفال، أقر المجلس التنفيذي لليونيسيف نفس خطة العمل. |
Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants* | UN | تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال* |
Ces activités ont en outre contribué à améliorer la coopération entre le Fonds et le PAM à l'appui de l'action menée par le Niger pour lutter contre le gaspillage et la dénutrition. | UN | وأسهم هذا التحليل أيضا في زيادة تعزيز التعاون بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في دعم الجهود الوطنية التي تبذلها النيجر للتصدي لارتفاع مستويات الهزال ونقص التغذية. |
Le Conseil d'administration a fait cette demande dans le contexte de son examen du cadre d'action général de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. | UN | وجاء طلب المجلس التنفيذي في سياق استعراضه للإطار العالمي لمبادرة العمل من أجل القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال. |
Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants | UN | 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال |
Rapport sur la mise en œuvre de l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants | UN | 7 - تقرير عن تنفيذ مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية لدى الأطفال |
L'adoption de l'Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants était également appréciée, la nutrition occupant une place de premier plan dans les activités de l'UNICEF. | UN | وأشارت إلى ما أُعرب عنه من تقدير أيضاً لاعتماد مبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال لما لمسألة التغذية من أهمية في عمل اليونيسيف. |
Il a en outre fourni une assistance technique à l'appui des stratégies nationales et des initiatives régionales de lutte contre la faim et la dénutrition chroniques en Inde, en Iraq, en Mauritanie, au Rwanda et à Timor-Leste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفر البرنامج الدعم التقني للاستراتيجيات الوطنية والمبادرات الإقليمية لمكافحة الجوع المزمن وسوء التغذية في الهند والعراق ورواندا وتيمور الشرقية. |
À titre d'exemple, l'Initiative REACH (initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants), qui rassemble d'importants acteurs internationaux des secteurs publics et privés, a abouti à l'adoption d'une programmation conjointe par les principales institutions concernées au niveau national. | UN | فشراكة ' ' الجهود المتجددة لمكافحة الجوع وسوء التغذية في أوساط الأطفال``، على سبيل المثال، تضمّ جهات فاعلة دولية كبرى عامة وخاصة وقد أدّت إلى وضع برامج مشتركة بين الوكالات الرئيسية على المستوى القطري. |
Les transferts monétaires et les bons d'alimentation, qui impliquent de collaborer avec le secteur privé et avec des ONG partenaires, font maintenant partie intégrante de la < < boîte à outils > > du PAM et permettent de lutter contre la faim et la dénutrition moyennant des interventions mieux adaptées au contexte. | UN | وقد أصبح النقد والقسائم الآن، وهما يجريان في سياق تعاون مع الشركاء من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، جزءاً أساسياً من مجموعة أدوات البرنامج، مما يمكـّن من القيام بمزيد من التدخلات المكيفة حسب السياق لتخفيف الجوع وسوء التغذية. |
Exposé sur l'initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants | UN | عرض عن مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم |