ويكيبيديا

    "et la discrimination fondée sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتمييز القائم على نوع
        
    • والتمييز على أساس نوع
        
    • التمييز القائم على نوع
        
    • ومن التمييز على أساس نوع
        
    • والتمييز القائم على أساس
        
    Il fait part de sa profonde préoccupation face à la dénégation, par l'État partie, des multiples formes de discrimination à l'égard des femmes d'origine haïtienne, y compris la discrimination raciale et la discrimination fondée sur le sexe. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء إنكار الدولة الطرف للأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء ذوات الأصل الهاييتي، بما في ذلك التمييز العرقي والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Il est aussi préoccupé par le manque de centres d'accueil pour les victimes de violence et par le retard accusé dans l'adoption du projet de loi sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et la discrimination fondée sur le sexe. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Ces actes, qui revêtent notamment la forme de multiples viols, ont consisté assurément à causer une douleur et des souffrances aiguës à des fins non permissibles, dont l'interrogatoire, l'intimidation, la punition, les représailles, l'humiliation et la discrimination fondée sur le sexe. UN وكان من بين تلك الأفعال عمليات الاغتصاب المتكررة، وقد سبّبت بالتأكيد ألماً ومعاناة شديدين لتحقيق أغراض محظورة تشمل الاستجواب والتهديد والمعاقبة والانتقام والإذلال والتمييز القائم على نوع الجنس.
    :: D'établir, publier et diffuser des dépliants, des affiches et d'autres documents, ainsi que des vidéos contre la violence et la discrimination fondée sur le sexe. UN :: إعداد وإنتاج كتيبات وملصقات ومنشورات وتوزيعها؛ وكذلك إنتاج أفلام، ضد العنف والتمييز على أساس نوع الجنس.
    La prévention de la traite passe par l'identification de ses liens avec les questions du développement, notamment l'état de droit, les migrations irrégulières, le travail forcé et la discrimination fondée sur le sexe. UN وينطوي منع الاتجار على تحديد الروابط بالقضايا الإنمائية، بما في ذلك سيادة القانون، وعدم انتظام الهجرة، والعمل القسري، والتمييز على أساس نوع الجنس.
    L'égalité en matière de dignité est loin d'avoir été atteinte, et la discrimination fondée sur le sexe est encore très répandue. UN فالمساواة في الكرامة هي أبعد ما تكون عن التحقيق حيث لا يزال ينتشر على نطاق واسع التمييز القائم على نوع الجنس.
    Elle accordait une protection contre l'esclavage, le travail forcé et la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur ou la croyance. UN وينص الدستور على الحماية من الاستعباد ومن العمل القسري ومن التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو العقيدة.
    Ces actes, qui revêtent notamment la forme de multiples viols, ont consisté assurément à causer une douleur et des souffrances aiguës à des fins non permissibles, dont l'interrogatoire, l'intimidation, la punition, les représailles, l'humiliation et la discrimination fondée sur le sexe. UN وكان من بين تلك الأفعال عمليات الاغتصاب المتكررة، وقد سبّبت بالتأكيد ألماً ومعاناة شديدين لتحقيق أغراض محظورة تشمل الاستجواب والتهديد والمعاقبة والانتقام والإذلال والتمييز القائم على نوع الجنس.
    7. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé le Cameroun à adopter le projet de loi sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et la discrimination fondée sur le sexe. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الكاميرون على اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس والمعاقبة عليهما(16).
    Le Comité engage l'État partie à accélérer l'adoption du projet de loi sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et la discrimination fondée sur le sexe et à s'attacher en priorité à lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles, en particulier la violence familiale. UN 27 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وبخاصة العنف الأسري.
    23. Comme il y a de plus en plus de femmes parmi les migrants, il est recommandé de mettre particulièrement l'accent sur le sort des femmes et la discrimination fondée sur le sexe, notamment le cumul des handicaps lorsqu'on est une femme appartenant à telle ou telle classe, race ou ethnie. UN 23- وبالنظر إلى تزايد تأنيث الهجرة يوصى بالتركيز بوجه خاص على القضايا المتعلقة بنوع الجنس والتمييز القائم على نوع الجنس ولا سيما الخطر المتعدد الجوانب الذي يتولد عن المواقف القائمة على أساس نوع الجنس أو الطبقة أو العرق أو النزعة الإثنية.
    j) Favoriser la coopération en vue d'élaborer des politiques en matière de migration qui permettent d'éviter la reproduction des schémas de subordination, la violence à l'égard des migrantes et la discrimination fondée sur le sexe; UN (ي) ينبغي التشجيع على اتخاذ تدابير تعاونية لوضع سياسات للهجرة تمنع تكرار نماذج الاخضاع والعنف اللذين يستهدفان المهاجرات والتمييز القائم على نوع الجنس(14)؛
    c) La loi de 1998 sur la réorganisation de la police nationale et de la Commission de la police nationale (RA 8551) qui spécifie un quota de 10 % pour le recrutement annuel, la formation et l'éducation des femmes agents de police et interdit le harcèlement sexuel et la discrimination fondée sur le sexe et l'orientation sexuelle; UN (ج) القانون RA 8551، أو قانون إعادة تنظيم لجنة الشرطة الوطنية والشرطة الوطنية الفلبينية لعام 1998، الذي يحدد حصة قدرها 10 في المائة من التوظيف والتدريب والتعليم السنوي المتعلق بالشرطة الوطنية الفلبينية لضابطات الشرطة، ويحظر التحرشات الجنسية والتمييز القائم على نوع الجنس والتوجه الجنسي.
    Le Plan stratégique national de la Barbade pour 20062025 prévoit l'élaboration d'une législation interdisant la discrimination, afin de lutter contre les violations des droits de l'homme, la discrimination raciale et la discrimination fondée sur le sexe, l'âge et l'incapacité. UN ويتضمن الهدف 1-13 من أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية لبربادوس (2006-2025) التزاماً بوضع تشريع مناهض للتمييز بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز العنصري والتمييز القائم على نوع الجنس أو السن أو الإعاقة.
    Il s'engage en outre à présenter des textes sur la violence domestique et la discrimination fondée sur le sexe, à apporter des amendements aux lois discriminatoires et à faire adopter des dispositions législatives qui reconnaissent aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes d'être propriétaires de biens, comme d'une maison et de terre. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    73. Le Women's Legal and Human Rights Bureau indique que le sexisme et la discrimination fondée sur le sexe sont profondément ancrés dans l'appareil judiciaire. UN 73- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين إلى تجذر التحامل والتمييز على أساس نوع الجنس في الهيئة القضائية.
    Le Népal appuie résolument les efforts du système des Nations Unies pour dénoncer les pratiques traditionnelles affectant les femmes, le trafic des femmes et des fillettes et la discrimination fondée sur le sexe, qui constituent autant d'atteintes à la dignité, à l'honneur et aux droits des femmes. UN وأعربت عن تأييد نيبال التام لجهود منظومة اﻷمم المتحدة في زيادة الاهتمام بالممارسات التقليدية التي تؤثر على المرأة والاتجار بالمرأة والفتاة والتمييز على أساس نوع الجنس التي تؤثر تأثيرا سلبيا على كرامة وشرف وحقوق المرأة.
    39. Un certain nombre de responsables de mécanismes et de procédures spéciales ont examiné dans leur rapport l'exercice par les femmes de leurs droits et la discrimination fondée sur le sexe. UN 39- وقد نظر عدد من آليات الإجراءات الخاصة، في التقارير المقدمة منها، في مسألة تمتع المرأة بحقوقها والتمييز على أساس نوع الجنس.
    À la discrimination découlant du songbun s'ajoutent la discrimination fondée sur le genre, elle aussi omniprésente, et la discrimination fondée sur le handicap − même si des signes donnent à penser que l'État a commencé à s'attaquer à ce problème précis. UN ويتقاطع نظام سونغ بون مع التمييز القائم على نوع الجنس الذي لا يقل استشراء. ويمارَس التمييز أيضاً على أساس الإعاقة رغم ظهور علامات تشير إلى أن الدولة ربما تكون قد شرعت في معالجة هذه المسألة بالذات.
    Envisage des actions afin de réduire, à l'intérieur comme à l'extérieur, l'inégalité et la discrimination fondée sur le sexe. UN ينظر في الإجراءات اللازمة للحد من عدم المساواة ومن التمييز على أساس نوع الجنس في الداخل والخارج.
    En investissant dans l'éducation des filles, on leur donne les moyens de se prendre en charge et on contribue à renforcer la lutte contre la pauvreté, les inégalités et la discrimination fondée sur le sexe. UN 67 - يمكن الاستثمار في تعليم الفتيات ويساعدهن على الإسراع في مكافحة الفقر والظلم والتمييز القائم على أساس نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد