Pendant toute cette période la flore et la faune qui prospèrent dans une région australe ont migré vers cette terre. | UN | وخلال تلك الفترة كلها هاجرت النباتات والحيوانات القادرة على العيش في منطقة جنوبية إلى هذه اﻷرض. |
Les mines modernes privent la flore et la faune de nourriture et de leur habitat naturel. | UN | فالمناجم الحديثة تحرم النباتات والحيوانات من غذائها، وموائلها الطبيعية. |
Il faut freiner l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre pour ne pas laisser le réchauffement planétaire menacer l'humanité ou détruire la flore et la faune. | UN | ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات. |
Elle protège donc la flore et la faune des UV-B qui, à fortes doses, sont particulièrement nuisibles à la vie. | UN | وبالتالي فهي تقي الحياة النباتية والحيوانية من اﻷشعة فوق البنفسجية باء التي قد تكون ضارة بصفة خاصة للحياة الطبيعية في الجرعات العالية. |
Ces acides perfluorés ont été décelés largement dans l'environnement et la faune sauvage. | UN | وقد اكتشف وجود هذه الأحماض البيرفلورية على نطاق واسع في البيئة والحياة البرية. |
Les îles ont instauré un régime strict afin de protéger l'environnement, toutes les ressources naturelles et la faune sauvage. | UN | وللجزر أنظمة صارمة لحماية البيئة وجميع الموارد الطبيعية والأحياء البرية. |
Le terme < < zone témoin de préservation > > s'entend d'une zone dans laquelle toute activité d'extraction minière est exclue afin de préserver des biotes stables et représentatifs des fonds marins et d'évaluer tous changements subis par la flore et la faune du milieu marin. | UN | ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية. |
À ce jour, les monts sous-marins de la mer de Norvège n'ont pas fait l'objet d'études de biologie marine systématiques et la faune qui leur est associée est inconnue. | UN | وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة. |
Un effort concerté pour atténuer son impact sur l'écosystème, la flore et la faune de l'Antarctique, est urgent. | UN | وهناك حاجة ماسة لجهد متضافر لتقليل أثره على النظام الإيكولوجي والحيوانات والنباتات. |
Par conséquent, la flore et la faune telles qu'elles se trouvaient dans la nature ne faisaient pas partie du patrimoine. | UN | ومن ثم، فإن النباتات والحيوانات في وضعها الطبيعي لا تشكل جزءا من التراث. |
Il devient donc urgent de déterminer et de protéger les zones prioritaires du point de vue de l'environnement, pour y préserver la flore et la faune naturelles ou les écosystèmes uniques. | UN | وبالتالي، فإن هناك حاليا حاجة متزايدة بسرعة إلى تحديد المناطق ذات اﻷهمية البيئية الرئيسية وحمايتها من أجل صيانة مجموعات النباتات والحيوانات الطبيعية أو النظم الايكولوجية الفريدة. |
On a constaté qu'il était très répandu dans l'eau, le sol et la faune et sa toxicité a été démontrée. Il présente donc un risque pour l'environnement. | UN | وقد عثر على المادة في المياه والتربة والحيوانات البرية على نطاق واسع، وتبين أنها مادة سامة، وتشكل خطراً على البيئة. |
On a constaté qu'il était très répandu dans l'eau, le sol et la faune et sa toxicité a été démontrée. Il présente donc un risque pour l'environnement. | UN | وقد عثر على المادة في المياه والتربة والحيوانات البرية على نطاق واسع، وتبين أنها مادة سامة، وتشكل خطراً على البيئة. |
L'Équateur a également introduit des taxes touristiques pour protéger et gérer la flore et la faune uniques des îles Galapagos. | UN | واستخدمت إكوادور الرسوم السياحية لحماية وإدارة النباتات والحيوانات الفريدة في جزر غالاباغوس. |
Le Nicaragua atteste ainsi sa détermination à protéger la flore et la faune du pays. | UN | ويوضح هذا اهتمام نيكاراغوا بالنباتات والحيوانات البرية في البلد. |
C'est dans cette région que la flore et la faune de deux continents se sont d'abord réunies et continuent de se confondre et que l'émergence des terres de l'Amérique centrale du fonds de l'océan a modifié le climat mondial de façon considérable. | UN | فهنا التقت لأول مرة الأنواع النباتية والحيوانية للقارتين ولا تزال تمتزج، كما أن بزوغ أمريكا الوسطى من قاع المحيط غيّر مناخ العالم بقدر كبير. |
La flore et la faune du bassin du Congo sont menacées par un développement non réglementé, aussi est-il nécessaire de prendre des mesures de conservation au niveau national et sous-régional. | UN | وقال إن الحياة النباتية والحيوانية في حوض الكونغو مهددة بسبب التنمية غير المراقبة وهي في حاجة إلى تدابير حفظ وطنية ودون إقليمية. |
La construction de fortifications militaires et les mouvements de véhicules ont également fortement endommagé la végétation naturelle et la faune et la flore sauvages. | UN | كما سبب تشييد التحصينات العسكرية وتحركات المركبات أضراراً كبيرة بالحياة النباتية الطبيعية والحياة البرية. |
La Jordanie affirme que la flore et la faune de la zone humide en ont souffert. | UN | ويقرر الأردن أنه كان لهذا أثر ضار على النباتات والحياة البرية في الأراضي الرطبة. |
Les deux derniers programmes régionaux sur les mers ont des protocoles sur les zones spécialement protégées et la flore et la faune sauvages. | UN | وللبرنامجين الأخيرين وهما من برامج البحار الإقليمية، بروتوكولان بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة. |
Le terme < < zone témoin de préservation > > s'entend d'une zone dans laquelle toute activité d'extraction minière est exclue afin de préserver des biotes stables et représentatifs des fonds marins et d'évaluer tous changements subis par la flore et la faune du milieu marin. | UN | ويقصد بـ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية. |
L'impact des armes classiques sur les États qui ont souffert de ces guerres touche l'environnement, la population, la flore et la faune. | UN | وإن تأثير بعض هذه الأسلحة على الدول أو الأراضي التي جرت عليها الحروب لا يزال مدمرا للبيئة والإنسان والحيوان. |
L'endosulfan est très toxique pour l'homme et la faune sauvage. | UN | والاندوسلفان سمي بدرجة مرتفعة للبشر وللحياة الوحشية. |