ويكيبيديا

    "et la force multinationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقوة المتعددة الجنسيات
        
    • وقوة تثبيت
        
    • والقوات متعددة الجنسيات
        
    • والقوات المتعددة الجنسيات
        
    • القوات المتعددة الجنسيات
        
    • والقوة متعددة الجنسيات
        
    Je remercie le Gouvernement iraquien et la Force multinationale en Iraq pour l'appui qu'ils n'ont cessé d'apporter à la présence des Nations Unies en Iraq. UN وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    La MINUTO et la Force multinationale ont observé le retrait des soldats indonésiens qui, avant de partir, ont incendié des bâtiments et du matériel, y compris leurs propres équipements, et ont endommagé les infrastructures. UN ورأت بعثة اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات جنود القوات اﻹندونيسية المسلحة المنسحبين يضرمون النار في المباني والمعدات، بما في ذلك المرافق الخاصة بهم، ويلحقون الضرر بالهيكل اﻷساسي.
    Les opérations menées pas l'armée iraquienne et la Force multinationale ont causé des déplacements massifs de civils. UN وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation (SFOR) est assurée par le biais de réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    Elle devra donc compter sur le Gouvernement intérimaire iraquien et la Force multinationale pour assurer la sécurité du personnel international des Nations Unies lorsqu'il retournera en Iraq. UN ولذلك، سيتعين عليها أن تعتمد على الحكومة المؤقتة للعراق والقوة المتعددة الجنسيات لتوفير الأمن لها لدى العودة الأولية للموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة.
    En outre, le Premier Ministre iraquien, ses principaux ministres et la Force multinationale collaborent étroitement pour ce qui est de toutes les questions stratégiques et sensibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية.
    Il en est ainsi quel que soit le degré exact du contrôle de fait que le personnel de l'ambassade et la Force multinationale ont pu exercer sur l'individu. UN وينطبق هذا المبدأ بصرف النظر عن درجة السيطرة الفعلية التي مارسها فعلاً موظفو السفارة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على الشخص المعني داخل مبنى السفارة.
    Il en est ainsi quel que soit le degré exact du contrôle de fait que le personnel de l'ambassade et la Force multinationale ont pu exercer sur l'individu. UN وينطبق هذا المبدأ بصرف النظر عن درجة السيطرة الفعلية التي مارسها فعلاً موظفو السفارة والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على الشخص المعني داخل مبنى السفارة.
    Mon gouvernement est persuadé que la coopération entre les Nations Unies et la Force multinationale en Haïti ne deviendra rien de moins que le modèle d'une coopération future dans les crises internationales. UN وتنظر حكومة بلادي الى التعاون بين اﻷمم المتحدة والقوة المتعددة الجنسيات على أنه نموذج للتعاون مستقبلا في حل اﻷزمات الدولية.
    Nous appuyons les opérations de paix menées par l'OTAN dans les Balkans et la Force multinationale et Observateurs dans le Sinaï. UN ونحن نوفر الدعم لعمليات السلام التي تجري في البلقان بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي والقوة المتعددة الجنسيات والمراقبين في سيناء.
    Sur le plan opérationnel, l'AMISOM et la Force multinationale conserveraient leur propre chaîne hiérarchique et opéreraient dans des secteurs distincts de Mogadiscio. UN أما على المستوى التشغيلي، فستحتفظ كل من بعثة الاتحاد الأفريقي والقوة المتعددة الجنسيات بالتسلسل القيادي الكامل الخاص بها، وستعمل في قطاعات متمايزة داخل مقديشو.
    Aucune opération militaire de grande envergure n'a été menée, bien que l'opération en cours pour empêcher la contrebande d'armes dans la province de Maïssan ait exposé les Forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale à des attaques répétées. UN ولم تكن هناك عمليات عسكرية كبيرة، على الرغم من أن العملية المستمرة الرامية إلى اعتراض مهربي الأسلحة في محافظة ميسان قد أدت إلى حدوث هجمات مستمرة ضد قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات.
    Malgré ces succès, les Forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en Iraq continuent d'essuyer régulièrement des attaques perpétrées avec des armes provenant de ces caches. UN ورغم هذه النجاحات، لا تزال قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في العراق تواجه هجمات منتظمة من هذه المخابئ للأسلحة.
    Ensemble, le Gouvernement iraquien et la Force multinationale en Iraq s'attaquent aux écueils qui mettent en péril la sécurité et la stabilité de l'Iraq par le biais d'un partenariat en matière de sécurité qui est allé en s'améliorant et a permis durant l'année écoulée de réaliser des avancées. UN وستعمل حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق معا على مواجهة التحديات التي تهدد أمن العراق واستقراره من خلال شراكة أمنية ما برحت تتحسن وأسفرت عن إحراز تقدم خلال العام الماضي.
    Comme indiqué dans de précédents rapports, la protection des Nations Unies en Iraq est une responsabilité partagée entre l'Organisation et la Force multinationale. UN 62 - وكما ورد في التقارير السابقة، فإن حماية الأمم المتحدة في العراق مسؤولية مشتركة بين المنظمة والقوة المتعددة الجنسيات.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    La coopération entre la MONUP et la Force multinationale de stabilisation est assurée grâce à des réunions tenues régulièrement. UN ويستمر التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    Il a été également convenu de faire en sorte que les autorités iraquiennes se chargent de l'appréhension, de la détention et de l'emprisonnement, aux termes de l'accord qui sera signé entre le Gouvernement iraquien et la Force multinationale. UN كما تم الاتفاق على العمل على نحو تولي السلطات العراقية مهمات الحجز والاعتقال والسجن بناء على اتفاقية ستعقد بين الحكومة العراقية والقوات متعددة الجنسيات.
    Le Conseil salue également le rôle digne d'éloges joué par les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale en Iraq en assurant la sécurité durant les élections. UN " ويشير مجلس الأمن أيضا إلى الدور الجدير بالثناء الذي أدته قوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات في العراق في توفير الأمن لإجراء الانتخابات.
    Il y avait eu une brève explosion de violence et la Force multinationale était intervenue pour maîtriser des militaires en armes. UN وحصل انفجار عنف دام فترة وجيزة وتدخلت القوات المتعددة الجنسيات.
    Le 3 novembre 2004, le Gouvernement intérimaire de l'Iraq a autorisé les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale à reprendre Falloudja par la force. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أذنت الحكومة المؤقتة لقوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات استعادة السيطرة على الفلوجة من خلال العمل العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد