L'éducation et la formation en la matière devraient donc refléter cette corrélation. | UN | ولا بد أن يجسد التثقيف والتدريب في هذا الميدان ذلك الترابط. |
Le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme examine un projet de déclaration sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. | UN | وتدرس اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان مشروع إعلان عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Il a accueilli avec satisfaction le fait que le Libéria ait accepté plus de 72 recommandations, dont celles formulées par le Maroc sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. | UN | ورحب بقبول ليبيريا أكثر من 72 توصية منها توصيات قدّمها المغرب تتعلق بالتعليم والتدريب في ميدان حقوق الإنسان. |
Promouvoir l'éducation et la formation en matière de sécurité chimique des enfants | UN | النهوض بالتعليم والتدريب على السلامة الكيميائية للأطفال. |
Parmi les mesures figurant dans ce plan, on peut citer la promotion de la présence de femmes dans les missions de maintien de la paix et la formation en matière d'égalité entre femmes et hommes. | UN | ومن بين التدابير الواردة في هذه الخطة تعزيز وجود المرأة في بعثات حفظ السلام وتدريبها في مساواة بينها وبين الرجل. |
C'est pourquoi l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération n'ont jamais été aussi nécessaires. | UN | ومن ثم غدت الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أشد مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
Il recommande également d'envisager les moyens de promouvoir l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non prolifération et d'utiliser les nouvelles méthodes pédagogiques. | UN | ويوصي أيضا بتقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتجربة وسائل لاستخدام أساليب جديدة في علم أصول التدريس. |
Le programme favorise aussi la promotion de la femme, ainsi que la recherche et la formation en matière de population et développement. | UN | ويشمل مواضيع أخرى تدخل في إطار هذا النوع من النشاط، من بينها النهوض بالمرأة، والبحث والتدريب في مجال السكان والتنمية. |
La Commission européenne a organisé une conférence sur l'éducation et la formation en matière d'environnement, à Bruxelles, en mai 1999. | UN | 20 - وقد نظمت اللجنة الأوروبية مؤتمرا أوروبيا عن التثقيف والتدريب في مجال البيئة في بروكسل في أيار/مايو 1999. |
:: Appeler l'attention des responsables européens sur l'importance que revêtent l'éducation et la formation en matière d'environnement, au niveau tant national que communautaire; | UN | · توجيه انتباه صانعي القرار الأوروبيين إلى أهمية التثقيف والتدريب في المجال البيئي على الصعيد الوطني والمجتمعي؛ |
C'est désormais une organisation intergouvernementale autonome qui s'est spécialisée dans la recherche et la formation en biotechnologie. | UN | ويتخصص هذا المركز في الأبحاث والتدريب في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Elle aborde les questions particulières que soulèvent la mise en valeur des ressources humaines et la formation en matière de services d'appui au commerce. | UN | وتشدد المذكرة على مسائل سياسة عامة محددة في مجالي تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Promouvoir l'éducation et la formation en matière de sécurité chimique des enfants. | UN | تشجيع التثقيف والتدريب في مجال السلامة الكيميائية للأطفال. |
D'autres programmes sont axés sur l'assistance technique et la formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية. |
Le renforcement de la coopération internationale en vue de la promotion des droits de l'homme doit viser avant tout l'éducation et la formation en matière des droits de l'homme. | UN | ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Ces deux résolutions visent à souligner la nécessité de généraliser et d'améliorer l'éducation et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ويهدف كلا القرارين إلى إبراز ضرورة توسيع نطاق التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحسينهما. |
De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. | UN | ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية. |
De plus amples renseignements étaient également nécessaires quant aux mesures visant à renforcer l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme, conformément aux dispositions de l'article 7 de la Convention. | UN | ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية. |
- Promouvoir l'alphabétisation et la formation en gestion des ressources mise à la disposition de la femme et lui faire comprendre de prendre de position dans la communauté. | UN | - تعزيز محو الأمية والتدريب على إدارة الموارد المتاحة للمرأة، وذلك من خلال تعليمها أسلوب اتخاذ المواقف في المجتمع. |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA MISE EN VALEUR DES RESSOURCES HUMAINES et la formation en MATIÈRE DE SERVICES D'APPUI AU COMMERCE : LES CLEFS D'UNE CROISSANCE OFFRANT UN POTENTIEL PARTICULIER | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح للنمو الذي يتيح إمكانات خاصـة لأقل البلدان نمواً |
Organise un programme de recherche, de documentation et de services d'appui qui comprend notamment le renforcement des capacités et la formation en matière de commerce et de développement durable. | UN | :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة. |
Le débat politique de ces dernières années a porté en grande partie sur l'éducation et la formation en tant que moyen de remédier au décalage grandissant entre l'offre et la demande de compétences professionnelles. | UN | وقد تركز العديد من المناقشات المتصلة بالسياسات العامة في السنوات اﻷخيرة على الطريقة التي يمكن بها للتعليم والتدريب اجتياز المشكلة المتزايدة المتمثلة في تنافر المهارات. |
18. Recommande aux États parties à la Convention de s'employer à faire largement connaître les normes relatives aux droits de l'enfant et à y sensibiliser le public ainsi qu'à développer l'éducation et la formation en ce qui concerne les droits de l'enfant de manière à assurer la protection des enfants touchés par les conflits armés; | UN | ٨١ - توصي الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتشجيع نشر المعايير ذات الصلة المتعلقة بحقوق الطفل والتوعية بها على نطاق واسع، ووضع أنشطة تعليمية وتدريبية عن حقوق الطفل كتدبير لكفالة حماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح؛ |