ويكيبيديا

    "et la gestion des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • الموارد وإدارتها
        
    • وادارة الموارد
        
    • وادارة موارد
        
    • وإدارة مصائد
        
    • الموارد البشرية وإدارتها
        
    • وإدارة جميع الموارد
        
    • وتنظيم الموارد
        
    • الموارد وإدارة
        
    • وإدارة مواردها
        
    Directives concernant la formation professionnelle et la gestion des ressources humaines; UN :: تقديم الإرشاد بشأن تطوير المهارات وإدارة الموارد البشرية؛
    L'action entreprise continuera de tenir compte des considérations écologiques dans la mise en valeur et la gestion des ressources naturelles et dans la création d'institutions. UN ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات.
    L'allocation et la gestion des ressources se feraient alors sur une base régionale et pourraient donc être déléguées aux bureaux régionaux du PNUD. UN وتبعا لذلك، يمكن أن يجري تخصيص وإدارة الموارد على أساس اقليمي وبالتالي يوكل إلى المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Secrétariat provisoire pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord UN الأمانــة العامة المؤقتــة المعنية بحفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ
    Il porte principalement sur la planification stratégique, le perfectionnement des cadres, le développement humain et la gestion des ressources naturelles. UN وتركز مجالات اهتمام البرنامج القطري اﻷربعة على التخطيط الاستراتيجي، والتنمية اﻹدارية، والتنمية البشرية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les achats et la gestion des ressources humaines sont considérés comme la priorité en matière de simplification et d'harmonisation. UN ويُرى أن الأولوية في عملية التبسيط والمواءمة ينبغي أن تُولى لإدارة المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    Les principaux domaines concernés sont le commerce, les changements climatiques et la gestion des ressources naturelles. UN وتشمل مجالات التركيز التجارة وتغير المناخ وإدارة الموارد الطبيعية.
    Les trois composantes du Cadre d'intégrité étaient la responsabilité, l'orientation et la formation, et la gestion des ressources humaines fondée sur le mérite. UN وأفادت بأن إطار النـزاهة يتألف من ثلاثة عناصر هي المساءلة، والإرشاد والتدريب، وإدارة الموارد البشرية على أساس الجدارة.
    Les questions liées à l'environnement et la gestion des ressources naturelles ont été confiées à divers ministères durant ces années. UN وكانت الشؤون البيئية وإدارة الموارد الطبيعية تُحال إلى مختلف الوزارات على مر السنين.
    Deux grandes fonctions y seront centralisées : la gestion des processus métier et la gestion des ressources. UN وسيرتكز مكتب رئيس خدمات الدعم المتكامل على وظيفتين رئيسيتين هما: إدارة أساليب العمل وإدارة الموارد.
    Ces outils contribuent à l'évaluation et la gestion des ressources en eau disponibles et renouvelables dans les zones arides et semi-arides. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Améliorer la mobilisation et la gestion des ressources publiques n'est pas tant une question technique qu'une affaire de bonne gouvernance. UN وتحسين تعبئة وإدارة الموارد العامة هو، قبل كل شيء، مسألة حكم رشيد لا مسألة تقنية فحسب.
    Les domaines d'activité retenus sont la gestion des ressources côtières et marines et la gestion des ressources en eau douce. UN ومجالات الاهتمام في هذا العمل هي إدارة الموارد البحرية والساحلية وإدارة الموارد من المياه العذبة.
    En conséquence, la coordination, la coopération et la gestion des ressources interinstitutions des Nations Unies ont été renforcées. UN ونتيجة لذلك، تحقق القدر اﻷمثل من التنسيق والتعاون وإدارة الموارد فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    Le Sommet a également souligné les incidences réciproques entre la pauvreté, l'environnement et la gestion des ressources naturelles. UN كما أكدت القمة الصلات المترابطة بين الفقر والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    Ces domaines sont la cybercriminalité, la liberté de l'information et la gestion des ressources Internet essentielles. UN وشملت هذه القضايا جرائم الفضاء الإلكتروني، وحرية المعلومات، وإدارة موارد الإنترنت الحساسة.
    La gestion des écozones et la gestion des ressources en eau partagées sont nécessaires à la promotion d'une utilisation durable des ressources régionales. UN وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية.
    Cet Accord est un complément essentiel à la Convention de 1982, puisqu'il concerne la conservation et la gestion des ressources halieutiques. UN وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك.
    Des changements dans l'affectation et la gestion des ressources ont permis une augmentation de 33 % des ressources disponibles pour l'éducation de base. UN إن التغييرات في تخصيص الموارد وإدارتها قد سمحت بزيادة قدرها 33 في المائة في الموارد المتاحة للتعليم الأساسي.
    La protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles a été un autre élément commun à tous les programmes. UN وشكلت البيئة وادارة الموارد الطبيعية سمة مشتركة أخرى في البرامج.
    Rapport de la Conférence internationale sur la conservation et la gestion des ressources biologiques en mer d'Okhotsk sur les travaux de sa première session UN تقرير الدورة اﻷولى للمؤتمر الدولي المعني بحفظ وادارة موارد الحياة البحرية في أعالي البحار لبحر أوكهوتسك
    RECONNAISSANT EN OUTRE la nécessité de renforcer la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans le contexte du développement durable, afin de maintenir la quantité, la qualité, la diversité et la disponibilité des ressources halieutiques pour les générations présentes et futures; UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز صون وإدارة مصائد اﻷسماك، في سياق التنمية المستدامة، لتعزيز الحفاظ على كمية ونوعية وتنوع وتوافر الموارد السمكية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    Il est également essentiel d’intégrer la mise en valeur et la gestion des ressources en eau à l’aménagement du territoire pour contribuer à stabiliser la situation des populations rurales en luttant contre la pauvreté et en favorisant la création d’emplois locaux en rapport avec l’utilisation rationnelle des ressources en terres et en eau. UN ويعد إدماج تنمية الموارد البشرية وإدارتها مع تخطيط استخدام اﻷراضي أساسيا أيضا لتعزيز عملية تثبيت استقرار السكان الريفيين عن طريق التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمالة المحلية في مجال الاستخدام المفيد للمياه واﻷراضي.
    83. L'Administrateur a expliqué que la nouvelle structure matérielle et financière du PNUD avait permis de regrouper la planification et la gestion des ressources en un bureau unique. UN ٨٣ - وأوضح أن الهيكل المؤسسي الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جمع، ضمن مكتب واحد، التخطيط وإدارة جميع الموارد.
    vii) Exécution d'un programme intersectoriel visant à rationaliser l'administration et la gestion des ressources humaines, financières et autres; UN `7 ' تنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تبسيط الإدارة وتنظيم الموارد البشرية والمالية وغيرها؛
    3.4 Renforcer la collaboration avec l'activité sur la gouvernance des ressources de l'environnement, notamment le mode de faire-valoir, l'appropriation des ressources et la gestion des ressources en eau UN 3-4 تعزيز التعاون مع الممارسات المعنية بالحكم في المجالات ذات الصلة بإدارة الموارد البيئية، مثل حيازة الأرض، وملكية الموارد وإدارة الموارد المائية.
    Les responsabilités administratives concernant le budget et la gestion des ressources humaines de la CFPI sont déléguées au secrétariat de la Commission. UN أما المسؤوليات الإدارية المتعلقة بميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية وإدارة مواردها البشرية فهي موكولة لأمانة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد