Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |
La KFOR et la police de la MINUK ne ménagent aucun effort, mais elles n'ont pas assez de ressources. | UN | فقد ضاعفت قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو وشرطة البعثة من جهودهما ولكن الحاجة لا تزال قائمة إلى مزيد من الموارد. |
L'OSCE et la police de la MINUK ont lancé conjointement un programme d'orientation professionnelle pour le SPK. | UN | وقد شرعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشرطة البعثة سويا في برنامج للانتقاء المهني لفائدة مرفق الشرطة في كوسوفو. |
Les militaires de la KFOR et la police de la MINUK ont surveillé de près ces manifestations. | UN | وقام جنود قوة كوسوفو والشرطة التابعة للبعثة برصد تلك المظاهرات عن كثب. |
L'armée de Côte d'Ivoire, la gendarmerie de Côte d'Ivoire et la police de Côte d'Ivoire ne seront pas désarmées. | UN | أولاهما أن أفراد الجيش والدرك والشرطة في كوت ديفوار لن يجردوا من السلاح. |
La KFOR et la police de la MINUK attribuent ce progrès à la mise en oeuvre suivie des initiatives adoptées et au fait que les crimes sont de plus en plus signalés à la police. | UN | وتعزو قوة كوسوفو وشرطة البعثة هذا التحسن إلى التطبيق المطّرد لمبادرات مكافحة الجريمة وإلى تزايد إبلاغ الشرطة بالجرائم. |
C'est la deuxième amnistie de ce genre que la KFOR et la police de la MINUK ont décrétée. | UN | وهذا هو العفو الثاني عن حيازة السلاح تصدره قوة كوسوفو وشرطة البعثة. |
La FIAS a pu poursuivre ses activités de sécurisation, en coopération avec l'Armée nationale afghane et la police de Kaboul. | UN | وتمكنت القوة من مواصلة تنفيذ مهامها الأمنية الإطارية بالاشتراك مع الجيش الوطني الأفغاني وشرطة مدينة كابل. |
Celle-ci prend des mesures avec le concours de la Division des travaux publics et la police de la répression administrative des fraudes. | UN | وتتخذ هذه السلطة إجراءاتها بالاشتراك مع قسم الأشغال وشرطة إنفاذ القانون الإداري. |
La KFOR et la police de la MINUK ont également reçu un nombre croissant de demandes d'escorte des écoliers. | UN | كما تلقت قوة كوسوفو وشرطة البعثة، طلبات متزايدة لتوفير حرس للمدارس. |
La police judiciaire et la police de la sécurité publique | UN | بالينكي الشرطة القضائية وشرطة اﻷمن العام |
23. M. P.B. Gampola aurait été arrêté le 11 octobre 1989 à son domicile par la police judiciaire de Colombo et la police de Talangama. | UN | ٣٢- السيد ب.ب. غامبولا يُقال إن القائم بالادارة وشرطة تلانغاما ألقوا القبض عليه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١ في بيته. |
La police criminelle, les gardes de police et la police de patrouille géorgiens sont toutefois demeurés en service dans le secteur de Zougdidi avec des armes de poing. | UN | بيد أن أفراد الشرطة الجنائية وشرطة الحراسات وشرطة الدوريات ظلوا يؤدون مهامهم في القطاع مزودين بالأسلحة الجنبية. |
665 contacts avec la police chypriote, l'élément de police civile turque et la police de la zone de souveraineté britannique | UN | إجراء 665 اتصالا بالشرطة القبرصية وعنصر شرطة القبارصة الأتراك وشرطة منطقة القاعدة السيادية |
Chloe Decker avait le mobile, l'opportunité, et la police de Los Angeles pour la protéger et l'aider à élaborer sa vengeance personnelle contre un homme innocent. | Open Subtitles | كان كلو ديكر الدافع، فرصة، وشرطة لوس انجليس لحماية لها وتساعد على إطار لها رجل بريء لها ثأر شخصي. |
C'est en rapport avec mon ami Clifton et la police de Sugar Land. | Open Subtitles | له علاقة مع صديقتي كليفتن وشرطة شوغر لاند. |
Il n'y a aucune coopération en cours et la FBI et la police de L.A. | Open Subtitles | لا وجود لأي تعاون حالي بين الإف بي آي وشرطة لوس انجليس إطلاقا |
Les forces de l'Organisation des Nations Unies et la police de l'Autorité des voies de passage international pourront emprunter l'axe routier à tout moment et auront toute compétence concernant son entretien, la signalisation et autres questions techniques. | UN | والقوات التابعة لﻷمم المتحدة وشرطة المرور التابعة لهيئة المعابر الدولية ستستخدم المعبر في أي وقت وستكون لها السلطة الكاملة فيما يتعلق بالصيانة ووضع العلامات والمسائل التقنية اﻷخرى. |
La KFOR et la police de la MINUK, notamment le Service de police du Kosovo (SPK), ont aussi effectué des manœuvres conjointes. | UN | واضطلعت القوة والشرطة التابعة للبعثة، بما في ذلك دائرة شرطة كوسوفو، بتدريبات مشتركة. |
Les chefs politiques et la police de la Fédération et de la Republika Srpska ont souvent implicitement laissé faire en s'abstenant de prendre les mesures qui s'imposaient. | UN | وعادة ما كان الزعماء السياسيون والشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا يتغاضون عن الانتهاكات عن طريق عدم الاستجابة لها على نحو ملائم. |
Je vais alerté la police d'état de Virginie et la police de la ville | Open Subtitles | سأخطر شرطة ولاية فيرجينيا و شرطة العاصمة |