que l'Assemblée a adoptée à sa quarante-huitième session et la recommandation générale 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la violence à l'égard des femmes, | UN | ، والتوصية العامة ١٩ المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة والصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، |
Les observations générales du Comité des droits de l'homme et la recommandation générale du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont été transmises aux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد عملت على إتاحة التعليقات العامة للجنة حقوق الإنسان والتوصية العامة للجنة القضاء على التمييز العنصري، لأعضاء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
L'Observation générale no 15 du Comité des droits de l'enfant, l'Observation générale no 14 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et la recommandation générale no 24 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont également pertinents. | UN | ومن المواد ذات الصلة أيضاً التعليق رقم 15 للجنة حقوق الطفل، والتعليق رقم 14 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتوصية العامة رقم 24 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
À la lumière de la Recommandation générale no 15 de 1990, sur le plan national contre le VIH et le sida, et la recommandation générale no 24 de 1999 relative à la santé. I. Situation législative et système de santé | UN | وفي ضوء التوصية العامة رقم 15 لعام 1990 بشأن تجنّب التمييز في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من نقص المناعة المكتسبة، والتوصية العامة رقم 24 لعام 1999 المتعلقة بالصحة؛ |
Elle attire l'attention de la délégation sur le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et la recommandation générale n° 25, et fait remarquer que des mesures temporaires spéciales peuvent être mises à profit pour améliorer l'égalité des sexes dans tous les secteurs. | UN | واسترعت اهتمام الوفد إلى الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وإلى التوصية العامة 25 وأشارت إلى أنه يمكن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحسين المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
Comme le font observer l'article 12 et la recommandation générale concernant la santé de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que plusieurs recommandations du Programme d'action de Beijing, le droit de la femme à la santé est un droit fondamental. | UN | وكما أشير إليه في المادة 12 وفي التوصية العامة المتعلقة بالصحة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي كثير من التوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين، فإن حق المرأة في الصحة هو حق من حقوق الإنسان. |
Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
Elle se fonde sur la définition de la discrimination donnée à l'article 1 de la Convention et demande aux États parties de prendre les mesures juridiques et politiques prévues par l'article 2 de la Convention et la recommandation générale no 28. | UN | وهي تتذرَّع بتعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف أن تتخذ تدابير قانونية وعلى صعيد السياسات وفقا للمطلوب طبقا للمادة 2 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 28. |
1. Conformité de la législation tunisienne avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité | UN | 1- توافق التشريعات التونسية مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة |
Mme Patten demande aussi si une formation est assurée aux magistrats et à la police pour les mettre au courant des récentes dispositions législatives relatives à la violence à l'égard des femmes et si la Convention et la recommandation générale no 19 en font partie. | UN | وسألت أيضا إن كان رجال القضاء والشرطة يتلقون تدريبا فيما يتعلق بالتشريع الذي صدر في الآونة الأخيرة بشأن العنف ضد المرأة، وإن كانت الاتفاقية والتوصية العامة 19 يشكلان عنصرا من ذلك التدريب. |
Il lui demande d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, et d'appliquer intégralement l'article 12 et la recommandation générale no 24 du Comité. | UN | وتطلب إليها إدماج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات قطاع الصحة، وتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 24 للجنة تنفيذا كاملا. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'application de cette politique et dire quelles mesures ont été prises pour l'examiner et la réviser afin de la rendre conforme aux articles 12 et 16 de la Convention et la recommandation générale no 24 du Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لإعادة النظر في هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة. |
Veuillez fournir des renseignements sur l'application de cette politique et dire quelles mesures ont été prises pour l'examiner et la réviser afin de la mettre en conformité avec les articles 12 et 16 de la Convention et la recommandation générale no 24 du Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لاستعراض هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة. |
Veuillez indiquer comment le Gouvernement applique l'article 4, paragraphe 1, de la Convention et la recommandation générale 25 du Comité concernant les mesures temporaires spéciales pour accroître le pourcentage de femmes occupant des postes universitaires de haut niveau. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
Par conséquent, elle demande instamment au Viet Nam de prendre plus précisément en considération l'article 4 de la Convention et la recommandation générale No 25, qui indique clairement le sens du paragraphe 1er de l'article 4 et vise à faciliter et à garantir le recours plein et entier des États parties aux mesures spéciales en question. | UN | لذلك، فهي تحث فييت نام على النظر عن كثب في المادة 4، والتوصية العامة رقم 25، التي توضح معنى الفقرة 1 من المادة 4، وتهدف إلى تيسير كفالة الاستخدام التام للتدابير الخاصة المؤقتة من قبل الدول الأطراف. |
Rappelant que le premier paragraphe de l'article 4 et la recommandation générale 25 du Comité s'appliquent à tous les secteurs et que le Belize n'a pas émis de réserve sur cet article, elle engage vivement le Gouvernement à appliquer des mesures temporaires spéciales là où cela s'impose. | UN | وإذ أشارت إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 والتوصية العامة رقم 25 تنتطبق على جميع القطاعات وأن بليز لم تتحفظ على هذه المادة، حثت الحكومة حثا شديدا على تنفيذ التدابير الاستثنائية المؤقتة بحسب الحاجة. |
La recommandation générale 14 sur la circoncision féminine et la recommandation générale 19 sur la violence à l'égard des femmes sont des instruments extrêmement utiles pour lutter contre cette pratique et Mme Pimentel se demande pourquoi le gouvernement ne les met pas à profit. | UN | فالتوصية العامة رقم 14 عن ختان الإناث، والتوصية العامة رقم 19 عن العنف الموجه ضد المرأة أداتان مفيدتان للغاية في مكافحة هذه الممارسة وتساءلت عن السبب الذي من أجله لا تلجأ إليهما الحكومة. |
Il lui demande d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, et d'appliquer intégralement l'article 12 et la recommandation générale no 24 du Comité. | UN | وتطلب إليها إدماج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات قطاع الصحة، وتنفيذ المادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 24 للجنة تنفيذا كاملا. |
À la date de sa treizième session, il avait adopté 21 recommandations générales, dont deux des plus récentes, la recommandation générale No 19 sur la violence contre les femmes et la recommandation générale No 21 sur le droit de la famille, instituent un nouveau mode d'interprétation des prescriptions de la Convention. | UN | وقد أصدرت ٢١ توصية عامة، حتى دورتها الثالثة عشرة. ومن بين أحدث توصياتها، هناك توصيتان تؤسسان نهجا جديدا في شرح شروط الاتفاقية، هما التوصية العامة رقم ١٩ بشأن العنف ضد المرأة، والتوصية العامة رقم ٢١ بشأن قانون اﻷسرة. |
Il s'enquiert de cette formation lorsqu'il examine les rapports des Etats parties et il a adopté deux recommandations générales, à savoir la Recommandation générale XIII, concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme, et la recommandation générale XVII, concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention. | UN | وهي تستفسر عن مثل هذا التدريب أثناء نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، وأنها اعتمدت التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والتوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية. |
47. En outre, les observations accompagnant ces articles mentionnent à plusieurs reprises la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la recommandation générale No 19 du Comité sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ٤٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تتكرر اﻹشارة في التعليقات المصاحبة لهذه المواد إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى التوصية العامة رقم ١٩ الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Il l'invite aussi à prendre des mesures temporaires spéciales pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les sexes, comme y engagent le paragraphe 1 de l'article 4 et la recommandation générale 25 du Comité, dans tous les domaines pertinents de la Convention, où il le faut. | UN | وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الواقعية للمرأة، على نحو ما وردت إليه الدعوة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وفي التوصية العامة 25 للجنة، وفي ما يتعلق بجميع المجالات في الاتفاقية حيثما يكون مناسبا وضروريا. |
Indiquer si des mesures législatives et autres sont prévues pour mettre ces dispositions en conformité avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité et s'assurer que les auteurs de viol sont dûment poursuivis et condamnés et que les femmes qui ont subi un viol bénéficient d'une réhabilitation et d'une réparation appropriées. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تدابير تشريعية أو تدابير أخرى متوخاة لتحقيق هذه الأحكام وفقا للاتفاقية وللتوصية العامة رقم 19 للجنة والتأكد من مقاضاة مرتكبي جرائم الاغتصاب ومعاقبتهم عليها طبقاً للأصول الواجبة، وإعادة تأهيل النساء ضحايا الاغتصاب وتعويضهن بوجه ملائم. |