ويكيبيديا

    "et la représentante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممثلة
        
    • والممثل
        
    • ومن ممثلة
        
    • مع الممثلة
        
    La Vice-première ministre et Ministre de la santé et du développement social est la seule femme ministre au Gouvernement et la Représentante de tout le territoire. UN ونائبة رئيس الوزراء ووزيرة الصحة والتنمية الاجتماعية هي الوزير الوحيدة في الحكومة، والممثلة الإقليمية المتجولة.
    L'Observation générale est le résultat d'une collaboration étroite entre le Groupe de travail et la Représentante spéciale. UN والتعليق العام هو ثمرة التعاون الوثيق بين الفريق العامل والممثلة الخاصة.
    Les États arabes sont attachés à une collaboration étroite avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants. UN والدول العربية ملتزمة بالتعاون مع اليونيسيف والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الطفل.
    Les efforts de la Mission ont été appuyés par le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et la Représentante spéciale de l'Union européenne. UN وقد دعم كل من الممثل الخاص للأمين العام والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها البعثة.
    L'Association a été représentée par la Coordonnatrice, la Présidente et la Représentante nationale de l'Association pour Porto Rico. UN ومثل الرابطة فيها المنسق والرئيسة والممثل الوطني من بورتوريكو.
    Tous les acteurs du processus, les gouvernements, les sources et la Représentante spéciale ellemême doivent renforcer leurs capacités respectives de faire plein usage du potentiel que renferme la procédure des communications. UN ومن الضروري أن تعزز جميع الأطراف الفاعلة في العملية والحكومات والمصادر والممثلة الخاصة نفسها، قدرات كل منها للاستفادة استفادة كاملة من إمكانات الإجراءات المتعلقة بالبلاغات.
    Le HCDH et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé veillent ensemble à ce que les missions et commissions d'enquête financées par le HCDH comprennent des spécialistes de la protection de l'enfance en détachant des conseillers en la matière repérés par le Bureau de la Représentante spéciale. UN وتعمل المفوضية والممثلة الخاصة عن كثب لضمان وجود اختصاصيين في حماية الطفل في بعثات تقصي الحقائق والتحقيق التي تدعمها المفوضية، من خلال إعارة مستشاري حماية الطفل الذين يحدِّدهم مكتب الممثلة الخاصة.
    De concert avec le HCDH et la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, l'ONUDC a mené des initiatives concernant les droits des enfants dans l'administration de la justice. UN ونفذ المكتب مبادرات متعلقة بحقوق الطفل في مجال إقامة العدل، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Déjeuner offert par le Représentant du Secrétaire général et la Représentante résidente du PNUD/Coordonnatrice résidente du système des Nations Unies 16 h 10 UN غداء يشارك في استضافته ممثل الأمين العام والممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/المنسقة المقيمة للأمم المتحدة
    Afin d'améliorer l'échange d'informations entre les sources sur place et la Représentante spéciale, il convient de renforcer le rôle joué par les organisations et réseaux internationaux qui servent d'interface entre le mandat et les sources d'information en question. UN وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة.
    Le Conseil de sécurité et la Représentante spéciale doivent axer leur attention sur les cas qui relèvent de leur compétence, ce qui ne veut pas dire qu'ils ne doivent pas accroître leur coopération avec d'autres mécanismes spécialisés dans le domaine des droits de l'homme. UN يجب على مجلس الأمن والممثلة الخاصة للأمين العام التركيز على هذه الحالات التي تدخل في إطار ولايتهما. هذا لا يعني عدم تمكنهم من تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى الموجودة.
    Dans ce contexte, nous saluons les travaux importants réalisés par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN وفي هذا الصدد، ننوه بالأعمال الهامة المنفذة من جانب كلتا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Récemment, la Commission a rencontré des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وعُقدت مؤخرا اجتماعات بين تلك اللجنة وخبراء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبين اللجنة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    Elle était organisée avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) et la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants, en coopération avec le Gouvernement autrichien. UN واستضافها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واشتركت في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بالتعاون مع حكومة النمسا.
    Ce comité, qui est coprésidé par le Président, le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général, réunit aussi des ministres et des fonctionnaires timorais, ainsi que la direction de la MINUT. UN ويشترك في رئاسة هذه اللجنة كل من رئيس الدولة ورئيس الوزراء والممثلة الخاصة للأمين العام، ويحضر اجتماعاتها الوزراء الحكوميون وغيرهم من كبار المسؤولين في الدولة، فضلا عن الإدارة العليا للبعثة.
    25. Demande de nouveau à toutes les parties au conflit armé qui sévit en République centrafricaine de collaborer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    25. Demande de nouveau à toutes les parties au conflit armé qui sévit en République centrafricaine de collaborer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Présidé par le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général, le Comité de haut niveau est composé des principaux ministres et des représentants des organismes des Nations Unies. UN وتتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس الوزراء والممثل الخاص للأمين العام، من الوزراء التنفيذيين الرئيسيين ووكالات الأمم المتحدة.
    Le présent rapport se réfère à la correspondance échangée entre le Secrétaire général et la Représentante permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant les mesures prises par le Gouvernement israélien pour mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً لأحكام ذلك القرار ذات الصلة.
    Le présent rapport se réfère à la correspondance échangée entre le Secrétaire général et la Représentante permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies concernant les mesures prises par le Gouvernement israélien pour mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً لأحكام ذلك القرار ذات الصلة.
    47. Le Conseil d'administration et la Représentante des commissions régionales ont formulé plusieurs recommandations tendant à renforcer les relations de travail de l'Institut avec les interlocuteurs. UN ٧٤ - وقدمت عدة توصيات، من المجلس ومن ممثلة اللجان اﻹقليمية، بشأن تعزيز علاقات عمل المعهد مع مراكز التنسيق.
    Le Conseil international des ONG sur la violence à l'encontre les enfants, dont le Conseil arabe est membre, et la Représentante spéciale se réunissent régulièrement pour se tenir mutuellement informés de l'évolution du travail accompli par les deux parties. UN ويجتمع المجلس الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد الأطفال، والمجلس العربي عضو فيه، مع الممثلة الخاصة بصورة دورية لإبقاء الجانبين على علم بما يقوم به كلاهما من أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد