Premièrement, la puissance économique et la responsabilité sociale vont de pair. | UN | الأول القوة الاقتصادية والمسؤولية الاجتماعية لا يجوز الفصل بينهما. |
Elles peuvent favoriser le bien-être social et la responsabilité sociale. | UN | ويمكن أن تشجع الرخاء الاجتماعي والمسؤولية الاجتماعية. |
Le mouvement coopératif établit un équilibre entre la viabilité économique et la responsabilité sociale. | UN | فالحركة التعاونية تُوازِن بين النجاح الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية. |
Des notions comme l'obligation de rendre des comptes, la transparence et la responsabilité sociale des entreprises doivent être prises en compte et soulignées. | UN | ومفاهيم مثل المساءلة والشفافية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ينبغي أخذها في الحسبان وتأكيدها. |
Les projets d'administration en ligne sont un bon moyen de fournir des services publics plus efficaces et plus transparents et de combattre la corruption, d'améliorer la transparence et la responsabilité sociale. | UN | وتعتبر مشاريع الحكومة الإلكترونية سبيلاً فعالاً لأداء الخدمات العامة على نحو أكثر كفاءة وشفافية ولمكافحة الفساد وزيادة الشفافية والمساءلة الاجتماعية. |
Le but de l'organisation est de favoriser l'enseignement du droit de manière à promouvoir la compréhension mutuelle et la responsabilité sociale des étudiants en droit et des jeunes juristes. | UN | ويتمثل الغرض من هذه المنظمة في المساهمة في التثقيف القانوني بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وتعزيز المسؤولية الاجتماعية لطلاب الحقوق والمحامين الشباب. |
Je me félicite de l'accent mis sur la solidarité mondiale et la responsabilité sociale dans le rapport du Secrétaire général. | UN | إنني بالتشديد على التضامن العالمي والمسؤولية الاجتماعية كما ورد في تقرير الأمين العام. |
À cet égard, les experts ont réitéré la nécessité de promouvoir le souci d'égalité entre les sexes et la responsabilité sociale dans le secteur privé. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الخبراء الحاجة إلى تعزيز الحساسية تجاه نوع الجنس والمسؤولية الاجتماعية في القطاع الخاص. |
L'adoption de questions comme la gouvernance d'entreprise et la responsabilité sociale des entreprises. | UN | ○ اعتماد المسائل المتعلقة بإدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La volonté politique et la responsabilité sociale sont des éléments essentiels dans ces solutions. | UN | واﻹرادة السياسية والمسؤولية الاجتماعية عنصران أساسيان في هذه الحلول. |
sur la liberté universitaire et la responsabilité sociale | UN | اﻷكاديمية والمسؤولية الاجتماعية لﻷكاديميين |
L'organisation soutient des écoles qui axent leurs efforts sur deux grands domaines : l'éducation de qualité et la responsabilité sociale. | UN | وتدعم المؤسسة المدارس التي تركز على مجالين رئيسيين: التعليم الجيد والمسؤولية الاجتماعية. |
Le programme comprend cinq thèmes dont l'olympisme, le développement des compétences et la responsabilité sociale. | UN | ويتألف ذلك البرنامج من خمسة مواضيع تتضمن الروح الأوليمبية، وتنمية المهارات، والمسؤولية الاجتماعية. |
Bien que tous les gouvernements démocratiques s'efforcent de promouvoir une bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et la responsabilité sociale, leur approche à l'égard de ces questions et leurs capacités à mettre en oeuvre ces principes sont inégales. | UN | وبينما تحاول جميع الحكومات الديمقراطية تعزيز صلاح الحكم فإن حقوق اﻹنسان والمسؤولية الاجتماعية ومنظورها إزاءها وقدرتها على تطبيقها تتفاوت كلها. |
Il reconnaît les différentes formes de fondation d'une famille et de conduite d'une vie familiale, consacrant par là la diversité des races, ethnies, cultures et religions et favorisant l'indépendance et la responsabilité sociale. | UN | وهي تسلم بالطرق الكثيرة التي تحدد بها اﻷسر حياتها وتصرفها، بما في ذلك تقدير الاختلافات العرقية واﻹثنية والثقافية والدينية، وتشجيع الاكتفاء الذاتي والمسؤولية الاجتماعية. |
La responsabilité des entreprises et la responsabilité sociale sont à la base de toute stratégie visant à mettre l'investissement étranger direct au service d'un développement durable. | UN | :: تمثل مسؤولية الشركات والمسؤولية الاجتماعية " ركيزة دخول " لجعل الاستثمار الأجنبي المباشر يخدم التنمية المستدامة. |
Il a également été suggéré que les indicateurs d'effort environnemental, la gestion stratégique des entreprises et la responsabilité sociale des entreprises figurent parmi les éventuels thèmes de discussion de la dix—septième session du Groupe. | UN | واقترح أيضاً إدراج مؤشرات الأداء البيئي ونظام إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات كمواضيع محتملة للمناقشة في الدورة السابعة عشرة للفريق. |
Nous devons créer un ordre mondial fondé sur le droit et le contrat, où la solidarité et la responsabilité sociale ne se limitent pas aux frontières nationales, mais s'étendent au-delà des frontières et continents. | UN | وينبغي أن نوجد نظاما عالميا يقوم على أساس القانون والتعاقد لا يكون فيه التكافل والمسؤولية الاجتماعية محصورين ضمن حدود وطنية بل يمتدان عبر الحدود والقارات. |
Nous devons construire l'avenir sur la base du droit international, où la solidarité et la responsabilité sociale ne se limitent pas aux frontières nationales mais dépassent largement les frontières et continents. | UN | وعلينا أن نبني مستقبلا يرتكز على القانون الدولي حيث لا يقتصر التضامن والمسؤولية الاجتماعية على الحدود الوطنية، وإنما يمتدان عبر الحدود والقارات. |
Par le biais de ce programme, la TESDA cherche à promouvoir la protection et le bien-être des travailleurs et des stagiaires, améliorer la qualité et la responsabilité sociale de l'éducation technique et du développement des compétences, à dynamiser l'effort de création d'emplois des pouvoirs publics et à étendre les choix professionnels de la population, au-delà de l'enseignement supérieur classique. | UN | وتهدف الهيئة المذكورة، من خلال البرنامج المذكور، إلى النهوض بحماية العامل أو المتدرب ورفاهيته وتحسين جودة التعليم التقني وتنمية المهارات والمساءلة الاجتماعية بشأنهما والتسريع بجهود الحكومة لإيجاد فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشعب من غير المستويات العليا التقليدية في التعليم النظامي. |
Enfin, une réunion d'un groupe d'experts s'est tenue à New Delhi dans le but de diffuser des informations sur les enseignements tirés de la coopération thématique sur le regroupement d'entreprises et la responsabilité sociale des entreprises, l'accent étant mis spécialement sur l'Inde. | UN | وأخيرا يُذكر أنه جرى اجتماع لفريق خبراء في نيودلهي لتعميم الدروس المستفادة ضمن إطار التعاون المواضيعي بشأن تنمية تجمعات المنشآت وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، مع تركيز خاص على الهند. |
Les membres du réseau ont convenu de promouvoir le civisme et la responsabilité sociale dans leurs institutions et d'approfondir les activités bénévoles en faveur des communautés. | UN | واتفق أعضاء الشبكة على تعزيز الأدوار المدنية والمسؤوليات الاجتماعية لمؤسساتهم وعلى تعميق تواصل المتطوعين مع المجتمعات المحلية. |