ويكيبيديا

    "et la section des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقسم المنظمات
        
    • وقسم الشؤون
        
    • والقسم
        
    • وقسم أفضل
        
    • وقسم عمليات
        
    • وقسم تكنولوجيا
        
    Deux bureaux du Secrétariat sont chargés de faciliter les consultations avec les organisations non gouvernementales et de leur communiquer des informations : la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales et la Section des ONG du Département de l’information. UN ويضطلع مكتبان في اﻷمانة العامة بوظائف تيسير العملية الاستشارية مع اﻷوساط غير الحكومية ومدها بالمعلومات، وهما قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وقسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    La réunion est coparrainée par la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales. UN وينظم الاجتماع برعاية كل من الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة وقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La réunion est coparrainée par la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales. UN وينظم الاجتماع برعاية كل من الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة وقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Service comprend la Section de la planification des programmes et du budget, la Trésorerie et la Section des finances. UN وتتألف الدائرة من قسم تخطيط البرامج والميزانية ووحدة الخزانة وقسم الشؤون المالية.
    Le Service sera composé de deux sections, la Section du contrôle des risques et des analyses techniques et la Section des questions juridiques et de conformité. UN وستتألف الدائرة من قسمين هما قسم إدارة المخاطر والتحليل التقني، وقسم الشؤون القانونية والامتثال.
    45. Le Bureau du Procureur comprend principalement trois sections : la Section des poursuites, la Section juridique et la Section des enquêtes. UN ٤٥ - يتكون مكتب المدعي العام من ثلاثة أقسام رئيسية: قسم الادعاء العام، والقسم القانوني وقسم التحقيقات.
    La Division comprend le Bureau du Directeur, le Service intégré de formation et la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. UN وتتألف الشعبة من مكتب المدير، ودائرة التدريب المتكامل، وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام.
    b) Le Service des télécommunications, composé de deux sections - la section de la technologie et de la planification des réseaux et la Section des télécommunications - sera chargé d'entretenir et d'améliorer le réseau mondial de télécommunications administré par l'Organisation des Nations Unies ainsi que les installations téléphoniques et les services de messagerie au Siège. UN )ب( ستتألف دائرة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قسمين: قسم تخطيط وهندسة الشبكات وقسم عمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية. وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر.
    La réunion est coparrainée par la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies et la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales. UN وينظم الاجتماع برعاية كل من الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة وقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En pratique, la Division comprendra l'ancienne Division de la direction des projets et de la promotion, le réseau des centres d'information et l'ancienne Division des centres d'information ainsi que la Section des services à l'intention du public, le Service de diffusion de l'information et la Section des organisations non gouvernementales et des relations interorganisations de l'ancienne Division de la diffusion. UN ولسوف تشمل هذه الشعبة عمليا الشعبة السابقة للاتصالات وادارة المشاريع وشبكة مراكز الاعلام وشعبة مراكز الاعلام سابقا وكذلك دائرة خدمات الجمهور ودائرة نشر المعلومات والعلاقات المؤسسية وقسم المنظمات غير الحكومية وشعبة النشر السابقة.
    En ce qui concerne le partenariat avec la Fondation Mumbai Educational Trust et la Section des ONG, la délégation indienne a indiqué qu'un accord relatif à l'octroi de bourses pourrait être envisagé pour mettre à la disposition du système de réunions électronique les compétences en matière de TIC requises. UN 38 - وفيما يتعلق بالشراكة بين صندوق مومباي الاستئماني التعليمي وقسم المنظمات غير الحكومية، ذكر الوفد الهندي بأنه من الممكن التفكير في وضع اتفاق للزمالة لتوفير الخبرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المطلوبة لدعم النظام الذي لا يستخدم الوثائق المطبوعة.
    Réunion d'information sur le thème " Le mécanisme d'investissements propres de la Banque mondiale " (organisée par le Comité des ONG sur le développement durable et la Section des ONG, DAES) UN إحاطة بشأن ' ' آلية الاستثمار النظيف للبنك الدولي`` (تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة وقسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information sur le thème " Le mécanisme d'investissements propres de la Banque mondiale " (organisée par le Comité des ONG sur le développement durable et la Section des ONG, DAES) UN إحاطة بشأن " آلية البنك الدولي للاستثمار في الطاقة النظيفة " (تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة وقسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Réunion d'information sur le thème " Le mécanisme d'investissements propres de la Banque mondiale " (organisée par le Comité des ONG sur le développement durable et la Section des ONG, DAES) UN إحاطة بشأن " آلية البنك الدولي للاستثمار في الطاقة النظيفة " (تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة وقسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Table ronde sur le thème " Le Pacte mondial et le développement durable " (organisée par le Comité des ONG sur le développement durable et la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales) UN حلقة نقاش بشأن " الاتفاق العالمي والتنمية المستدامة " (تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة وقسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Table ronde sur le thème " Le Pacte mondial et le développement durable " (organisée par le Comité des ONG sur le développement durable et la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales) UN حلقة نقاش بشأن " الاتفاق العالمي والتنمية المستدامة " (تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة وقسم المنظمات غير الحكومية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    ONU-Femmes voudrait reconfirmer que la coordination entre la Division des partenariats stratégiques et la Section des finances était régulière et cohérente. UN وتود الهيئة أن تؤكد من جديد أن التنسيق بين شعبة الشراكة الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية يتسم بالانتظام والاتساق.
    Selon ONU-Femmes, il n'y a pas eu d'erreur ou d'insuffisance de coordination entre la Division des partenariats stratégiques et la Section des finances. UN وترى الهيئة أنه لم يكن ثمة خطأ ولا نقص في التنسيق بين شعبة الشراكات الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية.
    ONU-Femmes gardera dorénavant une trace écrite de toutes les réunions entre la Division des partenariats stratégiques et la Section des finances. UN وستشرع الهيئة في توثيق جميع الاجتماعات التي تُعقد بين شعبة الشراكات الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية.
    La Mission l’a informé qu’une vérification avait révélé des irrégularités et des doubles paiements, que la commission d’enquête avait été saisie du problème des honoraires d’agent en douane et examinait déjà d’autres questions relatives au fournisseur concerné, enfin que la Section des achats et la Section des finances avaient reçu pour instructions de ne plus effectuer aucun paiement en attendant les conclusions de l’enquête. UN وأشارت البعثة إلى أن هناك استعراضا كشف عن وجود مخالفات ودفع مزدوج، وأن دفع رسوم التخليص أحيلت إلى مجلس التحقيق الذي سبق أن فحص بعض المسائل المتعلقة بالبائع، وأنه تم إصدار تعليمات إلى قسم المشتريات والقسم المالي للامتناع عن إجراء أي دفع آخر إلى أن ينتهي الاستعرض الذي يقوم به المجلس.
    Il agira en étroite coordination avec la Division militaire et la Section des pratiques optimales de maintien de la paix afin qu'il soit tenu compte systématiquement, dans l'examen des politiques et des doctrines, des enseignements tirés de l'expérience. UN وسينسق الموظف بشكل وثيق مع الشعبة العسكرية وقسم أفضل ممارسات حفظ السلام لإدماج الدروس المستفادة إدماجا منهجيا في استعراضات السياسة العامة والنواحي المذهبية.
    b) Le Service des télécommunications, composé de deux sections - la section de la technologie et de la planification des réseaux et la Section des télécommunications - sera chargé d'entretenir et d'améliorer le réseau mondial de télécommunications administré par l'Organisation des Nations Unies ainsi que les installations téléphoniques et les services de messagerie au Siège. UN )ب( ستتألف دائرة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قسمين: قسم تخطيط وهندسة الشبكات وقسم عمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية. وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر.
    Dans le seul cas où la répartition des fonctions entre la Division des services d’information sur le développement et la Section des techniques de l’information de la Division de la gestion des ressources humaines et des systèmes n’était pas clairement énoncée, le problème a été réglé. UN وقد تم اﻵن تصحيح الحالة الوحيدة التي لم تكن فيها الوظائف محددة بوضوح بين شعبة خدمات المعلومــات اﻹنمائيــة وقسم تكنولوجيا المعلومات التابع لشعبة إدارة الموارد البشرية والنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد