ويكيبيديا

    "et la stratégie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستراتيجية
        
    • واستراتيجيتها
        
    • ولاستراتيجية
        
    • واستراتيجيته
        
    • وفي استراتيجية
        
    Ce n'est qu'ainsi que les objectifs fixés dans le Plan d'action et la Stratégie de Yokohama pourront être réalisés. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تحقيق اﻷهــداف التــي تتضمنهــا خطة عمل واستراتيجية يوكوهامــا، وإلا فإنها ستنتهي على اﻷرجح كنظريات عديمة الجدوى.
    :: Le Programme national de la promotion et de protection des droits de l'homme, et la Stratégie de consolidation de la démocratie et de la paix, en 2008; UN البرنامج الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واستراتيجية توطيد الديمقراطية والسلام، والمعتمدان في عام 2008؛
    Il est important que toutes les parties continuent à s'engager durablement dans ce processus et à appuyer le Cadre stratégique et la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأن من المهم أن تواصل جميع الأطراف التزامها بالعملية ودعم الإطار الاستراتيجي واستراتيجية الحد من الفقر.
    Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la Stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    En particulier, le rôle et la Stratégie de renforcement des capacités du Département sont encore en cours de définition UN لا يزال على وجه الخصوص، دور الإدارة واستراتيجيتها في مجال تنمية القدرات قيد التحديد
    Une analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la Stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    L'analyse en cours portant sur le calendrier, le budget et la Stratégie de déploiement du projet et d'autres éléments critiques est presque terminée. UN يجري القيام بتحليل للجدول الزمني للمشروع وميزانيته واستراتيجية نشره وعناصر أخرى حاسمة، وهو تحليل على وشك الانتهاء.
    Résumé des principales recommandations concernant la doctrine et la Stratégie de maintien de la paix UN ملخص التوصية الرئيسية بشأن مبدأ واستراتيجية حفظ السلام
    Le Gouvernement botswanais soutenait donc pleinement les plans d'action et la Stratégie de mobilisation de ressources. UN ولذلك فإن بلدها يؤيد خطط العمل واستراتيجية تعبئة الموارد تأييداً كاملاً.
    L'investissement et la Stratégie de développement régional UN الاستثمارات واستراتيجية التنمية الإقليمية
    Les engagements pris dans le Programme d'action de Bruxelles, le Programme d'action d'Almaty et la Stratégie de Maurice doivent être pleinement respectés de toute urgence. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    La CNUCED pouvait apporter son concours dans ce domaine et contribuer au renforcement des capacités concernant la politique commerciale internationale et la Stratégie de développement. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر المساعدة في هذا المجال، وكذلك المساعدة على بناء القدرات في مجال سياسات التجارة الدولية واستراتيجية التنمية.
    Capacité locale de recherche et de formation, concernant en particulier la politique commerciale et la Stratégie de réduction de la pauvreté dans le contexte du Cadre intégré; UN :: القدرة المحلية في مجالي البحث والتدريب، وبوجه خاص في ما يتعلق بالسياسة التجارية واستراتيجية الحد من الفقر ضمن إطار العمل المتكامل؛
    Les accords récents, tels que le Consensus de Monterrey et la Stratégie de Maurice, visent à ce que le cadre soit en place; il ne reste plus qu'à le mettre en œuvre. UN وقد أكدت الاتفاقات الأخيرة، مثل توافق آراء مونتيري، واستراتيجية موريشيوس، وجود إطار العمل؛ والمطلوب هو تنفيذه فقط.
    Le Conseil travaille à deux grands projets : la stratégie de protection de l'environnement et la Stratégie de développement durable de l'Arctique. UN ويعمل المجلس على مشروعين أساسيين هما: استراتيجية لحماية البيئة واستراتيجية للتنمية المستدامة لمنطقة القطب الشمالي.
    Le degré de diversification du portefeuille et la Stratégie de placement à long terme de la Caisse continuent de prémunir celle-ci contre le risque de subir des pertes importantes dans ce type de circonstances. UN وما زال نطاق التنويع واستراتيجية الصندوق للاستثمارات الطويلة اﻷجل يحميان الصندوق من الخسائر الكبيرة في مثل تلك الفترات.
    Le projet de politique en faveur de l'agriculture biologique et la Stratégie de mise en œuvre connexe sont actuellement examinés par le Gouvernement en vue de leur adoption et de leur application. UN ومشروع سياسة الزراعة العضوية واستراتيجية التنفيذ المتصلة به معروضان على الحكومة من أجل الموافقة عليهما وتنفيذهما.
    De même la stratégie de l'éducation et de l'information et la Stratégie de la santé comportent des objectifs et des projets concernant les personnes handicapées; UN وكذلك تضمنت استراتيجية التعليم والتدريب واستراتيجية الصحة أهدافاً وبرامج ومشاريع خاصة بذوي الإعاقة؛
    La Conférence a pour but de mettre en conformité le Plan d'action de la Barbade et la Stratégie de mise en œuvre de Maurice avec le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN والهدف من المؤتمر هو مواءمة خطة عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Il sera aussi nécessaire de mieux relier le mandat, les ressources et la Stratégie de mise en œuvre de l'Unité spéciale. UN وسيكون من الضروري أيضا إيجاد روابط أفضل بين ولاية الوحدة الخاصة ومواردها واستراتيجيتها التنفيذية.
    À cet égard, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, les autres textes issus du Sommet mondial pour le développement durable et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement fournissent au programme des orientations claires. UN وفي هذا الصدد، توفَّر توجيهات واضحة للبرنامج في إطار خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والنتائج الختامية الأخرى لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce résultat est cohérent avec les objectifs et la Stratégie de la CNUCED en matière de développement des capacités; UN وتتسق هذه النتيجة مع أهداف الأونكتاد واستراتيجيته في مجال تنمية القدرات.
    Il y a lieu de repenser attentivement les modèles de développement et la Stratégie de la croissance induite par les exportations, qui ont actuellement cours. UN وينبغي إعادة النظر بتمعن في النماذج الإنمائية السائدة وفي استراتيجية النمو التي تتقدمها الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد