ويكيبيديا

    "et la stratégie nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستراتيجية الوطنية
        
    • وبالاستراتيجية الوطنية
        
    • والاستراتيجية القومية
        
    Le manque apparent de coordination entre les activités recevant le soutien du FNUAP et la Stratégie nationale relative au sida, ou encore l'absence d'une base de données nationales sur cette maladie, étaient plus préoccupants. UN ومن الشواغل اﻷكثر أهمية النقص الواضح في التنسيق بين اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق باﻹيدز أو عدم وجود قاعدة البيانات الوطنية بشأن قضايا اﻹيدز.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le Plan d'action national et la Stratégie nationale ne prennent pas suffisamment en compte les groupes les plus vulnérables. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية عدم تغطية خطة العمل الوطنية والاستراتيجية الوطنية بصورة كافية الفئات الأضعف.
    Les principaux documents stratégiques en la matière sont la Stratégie de réduction de la pauvreté et la Stratégie nationale pour l'emploi. UN والوثيقتان الاستراتيجيتان المهمتان في هذا الصدد هما استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للعمالة.
    Les autorités mettent actuellement en place des politiques, des programmes et des stratégies visant à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant, tels que le Plan d'action national en faveur de l'enfance, le Programme national de lutte contre la traite des êtres humains et la Stratégie nationale en faveur de la nutrition. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسات وبرامج واستراتيجيات من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مثل خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل، والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، والاستراتيجية الوطنية للتغذية.
    Le Bénin a accueilli avec satisfaction l'augmentation des capacités, la création d'emplois et la Stratégie nationale de microfinancement. UN ورحّبت بنن بتحسن القدرة وبإنشاء فرص العمل وبالاستراتيجية الوطنية للتمويل بالقروض الصغرى.
    Il a salué le Plan d'action national pour l'égalité des sexes, les efforts entrepris pour accroître la représentation des femmes et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. UN ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Au sujet des informations sur le contenu et l'application de la politique nationale en matière d'égalité des sexes et la Stratégie nationale d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les programmes et politique de développement : UN فيما يختص بالمعلومات عن محتوى وتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية والاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية:
    :: Contribution aux réunions périodiques de l'équipe de pays concernant l'examen des activités menées par les organismes des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN :: تيسير اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري المنتظمة لاستعراض أنشطة الأمم المتحدة دعما لاتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية لأفغانستان
    Il estimait que le Programme de lutte contre la pauvreté et la Stratégie nationale de lutte contre le sida constituaient des signes encourageants que le droit à la santé était en voie de réalisation. UN ورأت البرازيل أن برنامج التخفيف من حدة الفقر والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالإيدز إشارتان تبشران بإعمال الحق في الصحة.
    De même, il accueille favorablement les nombreux programmes qui ont été décidés, notamment la politique nationale de santé pour les femmes autochtones et insulaires du Détroit de Torrès et la Stratégie nationale de soins de santé primaires. UN كما ترحب بالبرامج العديدة التي تم اعتمادها، بما في ذلك السياسة الوطنية لصحة نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس والاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية الأولية.
    Les programmes de sécurité alimentaire et la Stratégie nationale de Réduction de la Pauvreté ont établi des axes prioritaires pour relever le niveau de vie de ces femmes en leur accordant les moyens de subvenir à leurs besoins et en leur ouvrant des possibilités d'autonomisation. UN ووضع كل من برنامج الأمن الغذائي والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر أولويات للرفع من مستوى عيش هؤلاء النساء بمنحهن وسائل لتلبية احتياجاتهن ومنحهن فرصاً للتمكين.
    Le VIH/sida a donc été reconnu comme une priorité nationale et s'intègre dans des plans de développement, tels que le plan socioéconomique II et la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN ولذلك فقد اعتبر الإيدز أولوية وطنية وأدمج في خطط التنمية كخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Au niveau de la planification stratégique nationale, certains des plans stratégiques élaborés par la Jordanie, notamment la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et la Stratégie nationale pour les femmes, comportent des sections consacrées à l'éducation et aux moyens de combler l'écart entre les sexes dans ce domaine. UN أما على مستوى التخطيط الاستراتيجي الوطني، فقد أفردت الخطط الاستراتيجية ومن أبرزها الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستراتيجية الوطنية للمرأة أجزاء خاصة بالتعليم وردم الفجوة النوعية بين الجنسين.
    Il a adhéré à un partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unis et la Stratégie nationale pour la jeunesse de l'Autorité palestinienne pour mettre l'accent sur de nouvelles approches visant à développer les possibilités d'emplois pour les jeunes. UN كما أقامت الأونروا شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والاستراتيجية الوطنية للسلطة الفلسطينية المعنية بالشباب للتركيز على النُهُج الجديدة لتحسين فرص عمالة الشباب.
    Les objectifs du programme national de lutte contre la pauvreté présentés par la délégation – en particulier la satisfaction des besoins sociaux de base et la promotion des activités génératrices d’emplois et de revenus –, le renforcement de l’état de droit et la Stratégie nationale de promotion de droits de l’homme participent de la même volonté de hâter le progrès social et l’émancipation des couches les plus défavorisées de la société. UN وأهداف البرنامج الوطني لمكافحة الفقر الذي عرضه الوفد، وبالخصوص تلبية الاحتياجات الاجتماعية اﻷساسية وتشجيع اﻷنشطة المولدة للوظائف والمدرة للدخل وتعزيز دولة القانون، والاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان نابعة كلها من نفس إرادة تعجيل التقدم الاجتماعي وتحرير طبقات المجتمع اﻷكثر حرمانا.
    a) Le fait que le Code de procédure pénale et la Stratégie nationale de justice pour mineurs n'ont pas encore été adoptés; UN (أ) عدم اعتماد قانون الإجراءات الجنائية والاستراتيجية الوطنية لقضاء الأحداث حتى الآن؛
    69. Pour pallier à la carence en matière de produits vivriers, le ministère du Plan et celui de l'Agriculture ont mis en œuvre plusieurs initiatives notamment par l'office national de sécurité alimentaire (ONASA), le projet national de sécurité alimentaire (PNSA) et la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté (SNRP). UN 69- سعياً إلى تدارك نقص المنتجات الغذائية، نفَّذت وزارة التخطيط ووزارة الزراعة مبادرات كثيرة عن طريق الديوان الوطني للأمن الغذائي والمشروع الوطني للأمن الغذائي والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    En collaboration avec ses partenaires du développement, il a mis en œuvre diverses initiatives, notamment le projet de Cadre de développement du secteur de l'éducation, la Loi sur l'éducation et la Stratégie nationale de réforme du système éducatif 2006 - 2015. UN فقد نفذت الوزارة مع شركائها في التنمية مبادرات من بينها مشروع إطار تطوير قطاع التعليم، وقانون التعليم، والاستراتيجية الوطنية لإصلاح نظام التعليم للفترة 2006-2015.
    16. Le Kenya avait adopté un certain nombre de lois et élaboré des politiques concernant le droit à la santé, notamment la loi sur la lutte (y compris préventive) contre le VIH/sida et la Stratégie nationale de lutte contre le paludisme. UN 16- وقد سنت كينيا عدداً من القوانين ووضعت سياسات تتعلق بالحق في الصحة، مثل قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا.
    48. Le Comité exhorte l'État partie à appliquer activement la loi sur la prévention de la violence familiale et la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste et de veiller à ce que les auteurs de tels actes soient traduits en justice. UN 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون منع العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني تنفيذاً فعالاً وعلى ضمان إحالة مرتكبي أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Djibouti a accueilli favorablement le Plan d'action national pour une tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines (2009-2013) et la Stratégie nationale pour la protection et la promotion des personnes handicapées. UN 75- ورحّبت جيبوتي بخطة العمل الوطنية 2009-2013 لعدم التسامح مطلقاً مع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وبالاستراتيجية الوطنية لحماية وتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité regrette l'absence d'information sur l'impact de mesures telles que l'Initiative de protection de l'enfance et la Stratégie nationale pour la lutte contre le vagabondage, mentionnées aux paragraphes 314 à 316 du rapport de l'État partie. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التأثيرات التي نتجت عن التدابير المتخذة من قبيل مبادرة حماية الطفولة والاستراتيجية القومية لمكافحة التشرد، المشار إليها في الفقرتين 314 و316 من تقرير الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد