ويكيبيديا

    "et la transparence dans le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشفافية في
        
    Cette année, il nous faut essayer de rentabiliser ces investissements en formulant des propositions concrètes pour favoriser la franchise et la transparence dans le domaine des armements. UN وعلينا هذا العام أن نسعى الى استثمار هذه الجهود وتحويلها الى فوائد وذلك بصياغة اقتراحات محددة لزيادة الصراحة والشفافية في مجال التسلح.
    Le traité devrait également tendre à promouvoir la responsabilisation et la transparence dans le commerce des armes. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة.
    Nous espérons que ce nouveau système contribuera à accroître l'impartialité et la transparence dans le recrutement, les affectations et les promotions. UN ونأمل أن يكون النظام الجديد هذا مفيدا فـي تعزيز الموضوعية والشفافية في التوظيف والتعيين والترقية.
    Le FMI finance des mesures structurelles destinées à améliorer la gouvernance et la transparence dans le secteur public. UN ويدعم صندوق النقد الدولي تدابير هيكلية لتحسين الإدارة والشفافية في القطاع العام.
    Certains États ont jugé nécessaire de renforcer l'obligation d'informer et la transparence dans le domaine de la responsabilité sociale. UN فهناك حكومات معينة تشعر بضرورة زيادة كشف البيانات والشفافية في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le Bénin entreprend actuellement plusieurs réformes qui visent à accroître l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans le cadre des passations de marchés à l'échelon gouvernemental et un observatoire de lutte contre la corruption a été créé. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    Les comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l'espace et la transparence dans le domaine des armements ne sont pas nouveaux pour nous. UN إن اللجان المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، ليست مواضيع جديدة بالنسبة لنا.
    Le Bureau avait contribué à la structuration et à l'encadrement des débats et il s'était employé à promouvoir le dialogue et la transparence dans le cadre du processus décisionnel. UN واضطلع المكتب بدور في تنظيم المناقشات وإدارتها وفي ضمان الحوار والشفافية في صنع القرارات.
    Le Bureau avait contribué à la structuration et à l'encadrement des débats et il s'était employé à promouvoir le dialogue et la transparence dans le cadre du processus décisionnel. UN واضطلع المكتب بدور في تنظيم المناقشات وإدارتها وفي ضمان الحوار والشفافية في صنع القرارات.
    L'Ukraine a également adopté des mesures complémentaires visant à renforcer la confiance et la transparence dans le domaine militaire, tant sur les plans bilatéral que régional. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    Manuel Montes a préconisé la création de mécanismes internationaux neutres visant à promouvoir la solidarité, la bonne gouvernance et la transparence dans le système financier international. UN ودعا مانويل مونتس إلى إنشاء آليات دولية محايدة لتعزيز التضامن والحوكمة الجيدة والشفافية في النظام المالي الدولي.
    En résumé, la non-exclusivité et la transparence dans le processus de délibérations de la CNUDCI doivent être renforcées. UN ومجمل القول، فإنه يلزم تعزيز الشمولية والشفافية في عملية مداولات اللجنة.
    Ma délégation convient qu'en élargissant la portée du Registre en y incluant des données sur les dotations militaires et les achats liés à la production nationale il serait possible d'accroître comme il convient la franchise et la transparence dans le domaine des armes classiques. UN ونشاطر الرأي القائل بأن توسيع نطاق السجل عــن طريــق إدراج بيانات حــول المقتنيات العسكرية والمشتريات من اﻹنتاج الوطني من شأنه أن يزيد الوضوح والشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Nous pouvons aussi accepter la création de comités spéciaux ou de coordonnateurs spéciaux, si on l'estime nécessaire dans un premier temps, pour l'espace, les garanties négatives de sécurité et la transparence dans le domaine des armements. UN وبوسعنا أيضاً أن نقبل إنشاء لجنة مخصصة، أو منسقين خاصين إذا اعتبر ذلك مناسباً كخطوة أولى، للفضاء الخارجي، وضمانات اﻷمن السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    Permettez—moi de revenir plus en détail sur deux questions que j'ai précédemment évoquées : le désarmement nucléaire et la transparence dans le domaine des armements, deux thèmes auxquels mon gouvernement attache une grande importance et sur lesquels il souhaiterait que la Conférence enregistre des progrès. UN ودعوني أعود اﻵن بتفصيل أكبر إلى موضوعين أشرت إليهما قبلاً: نزع السلاح النووي والشفافية في مجال التسلح، وهما مسألتان تعلق عليهما حكومتي أهمية كبيرة وتود أن يحقق المؤتمر تقدماً بشأنهما.
    Lorsqu'il a été créé en 1992, le Registre des armes classiques a été reconnu comme une étape importante de l'action internationale visant à promouvoir l'ouverture et la transparence dans le domaine militaire. UN عندما أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في عام 1992، اعتبر هذا السجل خطوة هامة إلى الأمام في إطار الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية.
    J'ai aussi évoqué la très intéressante déclaration faite par le distingué ambassadeur de l'Allemagne, qui a très clairement indiqué que des comités spéciaux pourraient être créés immédiatement sur les garanties négatives de sécurité, l'espace et la transparence dans le domaine des armements. UN وأشرت أيضاً إلى البيان المثير جداً للاهتمام الذي ألقاه سفير ألمانيا الذي أعلن بوضوح شديد أنه يمكن أن تنشأ على الفور لجان مخصصة معنية بضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح.
    La Conférence devait se concentrer sur les négociations de fond et commencer par celles dont elle avait déjà approuvé le principe, à savoir l’arrêt de la production de matières fissiles, les garanties négatives de sécurité, l’espace, et la transparence dans le domaine des armements. UN فينبغي أن تركز هذه اﻷعمال على المفاوضات الموضوعية، وينبغي بدء العمل بشأن المفاوضات التي سبق للمؤتمر الموافقة عليها. وقد حُدﱢدت هذه البنود، وهي: وقف توريد المواد الانشطارية، والضمانات اﻷمنية السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح.
    L’ambassadeur du Pakistan a déclaré que les comités spéciaux sur les garanties négatives de sécurité, l’espace et la transparence dans le domaine des armements pourraient être créés immédiatement. UN وقال السيد سفير باكستان إنه يمكن الشروع فورا في إنشاء لجان مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية والفضاء الخارجي والشفافية في التسلح.
    La franchise et la transparence dans le domaine militaire sont donc essentielles pour renforcer la confiance entre les Etats, aider à dissiper les soupçons et contribuer à la stabilité mondiale et régionale. UN لذلك فإن الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية هما أمران جوهريان في سبيل تعزيز الثقة واﻷمانة فيما بين الدول وفي سبيل المساعدة على تبديد الارتياب واﻹسهام في الاستقرار العالمي واﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد