Les progrès de la science ont permis de découvrir que d'autres familles de produits chimiques détruisent la couche d'ozone, notamment les halons, les tétrachlorométhanes, le méthylchloroforme et le bromure de méthyle. | UN | ومع تطور المعارف العلمية، حُددت مجموعات أخرى من المواد الكيميائية بما في ذلك الهالونات ورباعي كلوريد الكربون وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل، بوصفها مواد متلفة لﻷوزون. |
Au nombre des solutions de remplacement des adhésifs à base de solvants figurent notamment le chlorure de méthylène, des combinaisons acétone/heptane et le bromure de npropyle. | UN | وتشمل بدائل اللصق المعتمدة على المذيبات كلوريد الميثيلين وتوليفة الاسيتون والهيباتين وبروميد البروبيل - ن. |
Soixante et un pays ont été aidés à réduire l'exposition à des déchets et des substances chimiques dangereux tels que les polluants organiques persistants, le mercure et le bromure de méthyle. | UN | وتم تقديم الدعم إلى 61 بلدا في خفض التعرّض للنفايات والكيماويات الخطرة مثل الملوثات العضوية الثابتة والزئبق وبروميد الميثيل. |
Plusieurs représentants ont décrit les performances de leur pays qui avaient réussi à éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, notamment les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle plus tôt que prévu. | UN | وتحدث عدة ممثلين عن انجازات بلدانهم في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الفلورية كلورية، ورابع كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل، قبل الموعد المحدد للتخلص منها. |
L'un des succès les plus remarquables du Protocole de Montréal a été de réduire immédiatement les concentrations atmosphériques de gaz à courte durée de vie, tels que le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. | UN | وكان النجاح البارز الذي حققه بروتوكول مونتريال هو التخفيض الفوري للتركيزات الجوية للغازات القصيرة الأجل وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل. |
L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
Plusieurs représentants ont décrit les efforts faits par leur pays pour éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avant les délais fixés, y compris les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. | UN | وتحدث العديد من الممثلين عن الإنجاز الذي حققته بلدانهم في التخلص التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل قبل الموعد المحدد. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par le Chili en vue d'éliminer les autres CFC, le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
176. La représentante du secrétariat a présenté la demande du Yémen requérant une révision de ses données de référence pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle pour toutes les années pertinentes. | UN | 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par le Chili en vue d'éliminer les autres CFC, le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. | UN | 3 - أن يرصد بصورة وثيقة ما تحرزه شيلي من تقدم فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Les autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone, plus particulièrement le tétrachlorure de carbone, le TCA et les HCFC, de même que les mélanges de frigorigènes contenant des CFC et le bromure de méthyle retiennent moins d'attention et font l'objet d'une surveillance et de réglementations moins complètes. | UN | وغيرها من موادّ ODS، وبخاصّة موادّ CTC وTCA وHCFC، وكذلك خلائط غازات التبريد التي تحتوي على موادّ CFC وبروميد الميثيل، تحظى باهتمام أقّل، وبرصد ومراقبة أقلّ شمولية. |
Les autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone, plus particulièrement le tétrachlorure de carbone, le TCA et les HCFC, de même que les mélanges de frigorigènes contenant des CFC et le bromure de méthyle, retiennent moins d'attention et font l'objet d'une surveillance et d'un contrôle moins étroits. | UN | وثمّة موادّ ODS أخرى، وبنوع خاص CTC وTCA وموادّ HCFC، وكذلك خلائط غازات التبريد المحتوية على موادّ CFC وبروميد الميثيل، تحظى باهتمام أقلّ ويتمّ رصدها ومراقبتها بطريقة غير شاملة. |
Les gaz à durée de vie plus courte comme le méthylchloroforme et le bromure de méthyle restent les principaux acteurs du déclin de l'abondance combinée totale effective dans la troposphère des gaz anthropiques appauvrissant la couche d'ozone et contenant du chlore et du brome. | UN | ولا تزال الغازات الأقصر عمراً مثل كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل توفر معظم النقص في الوفرة الفعلية المجمعة من الغازات الاصطناعية المستنفدة للأوزون المحتوية على الكلور والمحتوية على البروم في التروبوسفير. |
Il pourrait néanmoins s'agir d'une solution pertinente pour les substances soumises à un calendrier d'élimination plus long, comme les hydrochlorofluorocarbones et le bromure de méthyle, si tant est que des échanges illicites de ces substances soient décelés. | UN | ومع ذلك، قد يكون هذا التعديل مناسباً للمواد المستنفدة للأوزون المقرر التخلص تدريجياً منها خلال فترات زمنية أطول، مثل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل، إذا تبيّن وجود اتجار غير مشروع بها. |
Deux produits chimiques visés par le Protocole de Montréal après qu'eût été évalué leur potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone, présentent un intérêt pour la présente étude, à savoir le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. | UN | 14 - هناك مادتان كيميائيتان أدرجتا في بروتوكول مونتريال عقب تقييم احتمالات استنفادهما للأوزون تهمان هذه الدراسة وهما: رابع كلوريد الكربون وبروميد الميثيل. |
Il était conçu pour assurer, au niveau national, un respect durable des objectifs d'élimination pour les CFC, les halons et le bromure de méthyle en favorisant une prise en charge et une gestion accrues des plans d'élimination par les pays en améliorant la fiabilité et l'exactitude des données communiquées ainsi qu'en répondant aux besoins des petites et moyennes entreprises et du secteur non structuré. | UN | وقد صمم لتحقيق وإدامة الامتثال الوطني لأهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل من خلال الترويج لتعميق الحس وطنياً بملكية وإدارة خطط التخلص التدريجي وتحسين موثوقية ودقة إبلاغ البيانات والتصدي لاحتياجات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والقطاع غير الرسمي. |
La Partie avait donc également honoré ses engagements concernant les CFC et le bromure de méthyle figurant dans les décisions XV/36 et XVII/37, respectivement. | UN | ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par le Kazakhstan en vue d'éliminer les hydrochlorofluorocarbones et le bromure de méthyle. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
La Partie avait donc également honoré ses engagements concernant les CFC et le bromure de méthyle figurant dans les décisions XV/36 et XVII/37, respectivement. | UN | ووضعت تلك البيانات الطرف في حالة امتثال بالتزاماته المسجّلة في المقررين 15/36 و17/37 على التوالي، بشأن مركّبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |