ويكيبيديا

    "et le centre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومركز
        
    • ووسط
        
    • والمركز
        
    • ووسطه
        
    • والوسطى من
        
    • ويعمل مركز
        
    • مع مركز
        
    • ووسطها
        
    • ولا في مركز
        
    • ومرفق الموارد
        
    • كما أن مركز
        
    L’Agence canadienne de développement international et le Centre de recherche pour le développement international dont le siège est au Canada participent activement à cette entreprise. UN وتشارك الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولي الذي يتخذ من كندا مقراً له مشاركة فعالة في هذا الشأن.
    S'appuyant sur le noeud régional et le Centre de coordination mondial, chaque noeud national sera chargé de renforcer les capacités. UN وبمساعدة العقدة اﻹقليمية ومركز التنسيق العالمي، ستكون كل عقدة وطنية مسؤولة عن بناء القدرات.
    Le Conseil national de l'enfance et le Centre de Mont Royale figurent parmi les autres prestataires de services proposant des services de réadaptation. UN كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال.
    Des journalistes auraient fait l'objet de menaces, surtout dans le sud et le Centre de la Somalie. UN فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال.
    Il importe de noter qu'on continue d'avoir très peu d'informations sur la violence sexiste, en particulier dans le sud et le Centre de la Somalie. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    Le Centre océanographique national et le Centre de télédétection disposent également d'installations pour la réception des données transmises par les satellites NOAA. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    L'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le Centre de recherche sur l'énergie des PaysBas sont aussi des partenaires de cette activité. UN كما أنَّ الوكالة الدولية للطاقة ومركز بحوث الطاقة في هولندا من الشركاء أيضا في هذا النشاط.
    L'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le Centre de recherche sur l'énergie des Pays-Bas sont aussi des partenaires de cette activité. UN كما إنَّ الوكالة الدولية للطاقة ومركز بحوث الطاقة في هولندا من الشركاء أيضا في هذا النشاط.
    Elle dispose de deux grands centres médicaux, à savoir l'Hôpital de la République de Nauru et le Centre de santé publique de Naoero. UN ويوجد في ناورو مرفقان صحيان رئيسيان هما مستشفى جمهورية ناورو ومركز الصحة العامة في ناورو.
    L'Initiative internationale pour l'adaptation aux changements climatiques et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques ont assuré le renforcement des capacités. UN وفي المساعدة في مجال بناء القدرات كل من المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ للجماعة الكاريبية.
    Par exemple, le HCR a transféré l'ensemble des achats à Budapest mais à l'OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le Centre de services de Kuala Lumpur. UN فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور.
    Vérifier, éventuellement avec l'aide d'experts indépendants, dans quelle mesure le système et le Centre de services sont prêts à fonctionner. UN التحقق، إن أمكن بمساعدة خبراء مستقلين، من درجة تأهب النظام ومركز الخدمات لبدء العمل.
    Du fait de ce transfert, le Centre de coordination a été scindé en deux composantes : l'armée libanaise et le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies. UN ونتج عن هذا النقل تقسيم الهيكل المشترك لمركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لجنوب لبنان إلى عنصريه المكونين: الجيش اللبناني ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    L'Initiative internationale pour l'adaptation aux changements climatiques et le Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques ont aidé au renforcement des capacités. UN وقدمت المبادرة الدولية للتكيف مع تغير المناخ ومركز تغير المناخ التابع للجماعة الكاريبية مساعدات في مجال بناء القدرات.
    La Tunisie collabore avec des organismes comme l'Institut arabe des droits de l'homme et le Centre de recherche et de formation pour les femmes arabes. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    Les enfants continuent de pâtir du conflit dans le sud et le Centre de la Somalie. UN 36 - لا يزال الأطفال يعانون من جراء النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Onze cas de viol ou de violences sexuelles contre des enfants commises par des parties au conflit ont été enregistrés dans le sud et le Centre de la Somalie. UN وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Le sud et le Centre de la Somalie sont les régions les plus touchées. UN وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال.
    Le projet de résolution salue la coopération qui s'est établie entre l'Organisation de coopération économique et le Centre de prévention de la criminalité internationale. UN ويقدر مشروع القرار التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي والمركز الدولي لمكافحة الجريمة.
    Des conflits sporadiques continuent d'affecter le Libéria ainsi que le Sud et le Centre de la Somalie. UN كما يستمر الصراع حينا بعد حين في ليبريا وفي أجزاء من جنوب الصومال ووسطه.
    Cependant, le sud et le Centre de la Somalie restent aux mains du groupe de miliciens, ce qui limite les possibilités de maintien de l'ordre. UN غير أن جماعات الميليشيات لا تزال تسيطر على معظم المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال، مما يحد من القدرة على فرض القانون والنظام.
    Le nombre des contrôleurs aériens a augmenté au rythme de l'augmentation des vols au fil des ans, et le Centre de contrôle aérien d'Ercan travaille en coopération étroite et constante avec celui d'Ankara pour que tous les vols s'effectuent en toute sécurité dans la région. UN وقد زيد عدد مراقبي الحركة الجوية تمشيا مع ازدياد عدد الرحلات الجوية على مر السنين، ويعمل مركز المراقبة الجوية في إركان باستمرار في تعاون وثيق مع مركز المراقبة الجوية في أنقرة من أجل كفالة أن تجري جميع الرحلات الجوية بشكل آمن في المنطقة.
    Cette manifestation était organisée conjointement par la Confederation of British Industries et le Centre de ressources sur les entreprises et les droits de l'homme. UN وشارك في تنظيم هذه المناسبة اتحاد الصناعات البريطانية مع مركز موارد الأعمال وحقوق الإنسان.
    La surveillance des épidémies de maladies contagieuses s'est faite à l'échelle nationale et des activités de lutte contre le choléra ont été organisées dans le Puntland et dans le sud et le Centre de la Somalie. UN وتم الاضطلاع في أنحاء البلاد بمراقبة تفشي الأمراض الوبائية، ونفذت الأنشطة المتعلقة بمكافحة الكوليرا في بونتلاند وجنوب الصومال ووسطها.
    La FISNUA, la MINUAD, le Centre de services mondial et le Centre de services régional n'avaient toutefois pas suivi cette recommandation. UN وهذه التوصية لا تُتَّبع في القوة الأمنية المؤقتة ولا في العملية المختلطة ولا في المركز العالمي للخدمات ولا في مركز الخدمات الإقليمي.
    Il est également possible d’accéder aux sites gérés par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Centre de contact sous-régional à partir du site central du PNUD (www.undp.org/toppages/discover/ index.html). UN وتحتفظ الوحدة الخاصة للتعــــاون التقنــــي فيما بيـــــن البلـــــدان النامية ومرفق الموارد دون اﻹقليمية بمواقع أخرى يمكن الوصول إليها على الموقــع المركزي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشبكة )www.undp.org/toppages/discover/index.html(.
    Au cours de la guerre du Golfe, toutes les installations d'Al Jezira et d'Al Qaim liées à la production d'armes nucléaires ont été détruites et le Centre de Tuwaitha a été gravement endommagé. UN ودمرت خلال حرب الخليج جميع مرافق الانتاج ذات الصلة باﻷنشطة النووية الموجودة في الجزيرة والقائم، كما أن مركز التويثة قد أصيب بأضرار بالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد