ويكيبيديا

    "et le chaos" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفوضى
        
    • وفوضى
        
    • والاضطراب
        
    Toute violation de ces principes exacerberait la violence et le chaos dans de nombreux pays. UN وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان.
    Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité. UN نحن في زمن تتعرض فيه البشرية كلها لأخطار الرعب والحرب والفقر والفوضى الاجتماعية.
    Au cours des quatre dernières années, l'effusion de sang et le chaos au Moyen-Orient n'ont connu aucun répit. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، استمر سفك الدماء والفوضى في الشرق الأوسط بدون توقف.
    Faute d'engagement durable et d'efforts inlassables, il n'est pas impossible que le sud du Soudan retombe dans la guerre et le chaos. UN وبدون التزام مستمر ومتواصل، هناك احتمال قوي لكي يعود جنوب السودان إلى حالة الصراع والفوضى.
    L'Angola condamne énergiquement ces actes de violence, qui ont occasionné de grandes pertes en vies humaines ainsi que des destructions et le chaos. UN وتشجب أنغولا بشدة أعمال العنف هذه، التي أسفرت عن خسائر ضخمة في الأرواح، ودمار، وفوضى.
    Chacun sait que la pauvreté engendre le désespoir, la violence et le chaos. UN وكما يعلم الجميع، يؤدي الفقر إلى اليأس والعنف والفوضى.
    À chaque période de l'histoire, l'esprit humain a été mis au défi par les forces du mal et le chaos. UN في كل حقبة من حقب التاريخ، تتعرض روح الإنسان للتحدي من قبل قوى الظلام والفوضى.
    Pour couper l'herbe sous le pied de ceux qui souhaitent semer la division et le chaos, nous devons nous efforcer de construire des sociétés tolérantes et ouvertes. UN ولإضعاف الذين يسعون لزرع الانقسامات والفوضى يجب أن نعمل جاهدين لإقامة مجتمعات تتسم بالتسامح والشمولية.
    Il considérait qu'il était tenu d'agir avec fermeté et efficacité pour lutter contre le désordre et le chaos. UN وصرحت الحكومة بأنه تعين عليها أن تتخذ خطوات حازمة وفعالة لمكافحة عدم النظام والفوضى.
    Il ne faisait aucun doute que le Lesotho était sur le point de sombrer dans la violence et le chaos total. UN ولم يكن هنالك شك في أن ليسوتو على حافة حالـــة مـــن العنف والفوضى الكاملة.
    La simulation a été rejetée parce que l'agent May s'épanouit dans le conflit et le chaos, pas dans la tranquillité. Open Subtitles المحاكاة كانت مرفوضة لأن العميلة ماي تقاوم في الصراع والفوضى وليس في الهدوء
    Si nous envoyons le NYPD et le FBI dans une chasse à l'homme, les gens vont le remarquer, et après... la panique et le chaos vont commencer. Open Subtitles إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد
    Quand tu regardes de plus près à la frontière entre l'ordre et le chaos. Open Subtitles عندما تنظر بتمعن في الشقوق بين النظام والفوضى
    Ceci est à propos de Valentine et le chaos qu'il peut apporter. Open Subtitles هذا هو عن الحب والفوضى وقال انه يمكن ان تحققه.
    Ils pensent que l'ordre et le chaos sont en quelque sorte opposés et ils tentent de contrôler ce qui ne peut l'être. Open Subtitles يظنون أن النظام والفوضى هما متضادين بطريقة ما، و يحاولون السيطرة على ما لن يكون
    Ils attaquent des innocents aléatoirement, créant la destruction et le chaos. Open Subtitles إنّهم يهاجمون الأبرياء بعشوائيّة ويضرمون الاضطرابات والفوضى.
    Le FBI était complètement distrait par le meurtre et le chaos en ville. Open Subtitles إطلاقاً الإف بي ىي مشتتون تماماً من القتل والفوضى التي عمت المدينة
    Nos principes sont la seule frontière entre l'ordre et le chaos. Open Subtitles مبادئنا هي الحدّ الفاصل الوحيد بين النظام والفوضى
    12. Les rapports d'information décrivent amplement les destructions et le chaos infligés au Koweït. UN ٢١ - وصفت تقارير المعلومات اﻷساسية بالتفصيل ما لحق بالكويت من تدمير وفوضى.
    Le carnage se propagerait et le chaos dans l'univers comme des ricochets sur l'eau. Open Subtitles من الممكن أن تتحول إلى مجزرة وفوضى حول الكون كسلسلة من ردات الفعل
    Le départ massif de ses militaires risquerait de replonger le pays dans la violence et le chaos. UN والرحيل الجماعي لهذه القوات قد يؤدي إلى تردي البلد من جديد في هوة العنف والاضطراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد