ويكيبيديا

    "et le chef de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزعيم
        
    • ومفوض
        
    • وقائد
        
    • ورئيس شعبة
        
    • وكبير الموظفين
        
    • وكبير موظفي
        
    • وكذلك مفوض
        
    • ومن رئيس
        
    • و قائد
        
    • وبرئيس
        
    • وبين رئيس
        
    • عن العمل ورئيس
        
    • وقام مفوض
        
    • ورئيس أركان
        
    Le Ministre principal de Gibraltar et le chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar. UN وقد عمد رئيس وزراء جبل طارق وزعيم المعارضة إلى تنبيه اللجنة بلطف ودبلوماسية بالغين إلى التزاماتها حيال جبل طارق.
    Le Médiateur est nommé pour une période de cinq ans par le Président, en consultation avec le Premier Ministre et le chef de l'opposition. UN ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات ويعينه الرئيس بالتشاور مع رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.
    Il était saisi d'un document de travail concernant le territoire (A/AC.109/2005/11) et le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar, M. Peter Caruana, et le chef de l'opposition à Gibraltar, M. Joseph Bossano, ont fait une déclaration. UN وأدلى ببيانات ممثل لإسبانيا، ورئيس وزراء جبل طارق بيتر كاروانا، وزعيم المعارضة في جبل طارق جوزيف بوسانو.
    En coopération avec le commandant de l'IFOR et le chef de l'Équipe internationale de police, j'ai fermement réprimé toute tentative d'entraver la liberté de circulation entre les deux entités. UN وتصرفت بحسم، بمعاونة قائد القوة المكلفة بالتنفيذ ومفوض قوة الشرطة الدولية، ضد أي محاولة لمنع حرية التنقل بين الكيانين.
    Ces derniers mois, le Premier Ministre australien, Mme Gillard, le Ministre de la défense, M. Smith, et le chef de nos forces de défense se sont tous rendus en Afghanistan. UN في الأشهر الأخيرة، زار أفغانستان كل من رئيسة وزراء أستراليا، غيلارد، ووزير الدفاع سميث، وقائد قوة الدفاع لدينا.
    Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement. UN ويمنح الأمر سلطة دستورية إلى زعيم الحكومة وزعيم المعارضة لتعيين عضو للجنة تحديد الحدود المكونة من ثلاثة أعضاء.
    Le Comité, dont l'oratrice est le seul membre féminin, comprend le Premier Ministre, le juge en chef et le chef de l'opposition à la Chambre des députés. UN وتضم اللجنة، وهي المرأة الوحيدة فيها، رئيس الوزراء وكبير القضاة وزعيم المعارضة في مجلس النواب.
    Le Conseil s'est entretenu avec le Gouverneur général, le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères et du commerce et le chef de l'opposition. UN وقد اجتمع المجلس مع الحاكم العام ورئيسة الوزراء ووزير الخارجية والتجارة وزعيم المعارضة.
    E. S. Rakhmonov, et le chef de l'Opposition tadjike unie, UN رحمانوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية المتحـدة، س.
    ∙ Le Premier Ministre et le chef de l'opposition sont des femmes. UN • تشغل امرأتان منصبين رئيس الوزراء وزعيم المعارضة.
    Le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, et le chef de l'opposition à Gibraltar, Joseph Bossano, ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثل لإسبانيا، ورئيس وزراء جبل طارق بيتر كاروانا، وزعيم المعارضة في جبل طارق جوزيف بوسانو.
    Dans la province de Kirundo, deux détenus ont affirmé avoir été ligotés et battus lors de leur arrestation, respectivement par le chef de colline et le chef de cellule. UN وفي مقاطعة كيروندو، ادعى معتقلان أنهما قُيّدا وضربا أثناء احتجازهما على أيدي زعيم التلة وزعيم الخلية.
    Le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar et le chef de l'opposition à Gibraltar ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثل إسبانيا ورئيس وزراء الإقليم وزعيم المعارضة في جبل طارق.
    Le Gouverneur nomme le chef du gouvernement et le chef de l'opposition à l'Assemblée législative et préside le Cabinet. UN ويعين الحاكم مدير أعمال الحكومة وزعيم المعارضة، ويترأس مجلس الوزراء.
    Le Gouverneur nomme le chef du gouvernement et le chef de l'opposition à l'Assemblée législative et préside le Cabinet. UN ويعين الحاكم مدير أعمال الحكومة وزعيم المعارضة، ويترأس مجلس الوزراء.
    Le Directeur de la justice et le chef de la police relèveront directement du Représentant spécial adjoint principal. UN وسيكون مدير شؤون العدل ومفوض الشرطة مسؤولين أمام النائب الرئيسي للممثل الخاص.
    Le Directeur de la justice et le chef de la police qui relevaient précédemment du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'état de droit relèveront désormais du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général. UN وسيكون مدير شؤون العدل ومفوض الشرطة مسؤولون أمام النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام بعد أن كانا في السابق مسؤولين أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون سيادة القانون.
    À l'ATNUTO, où l'Organisation des Nations Unies assurait le contrôle des opérations militaires, le Bureau a constaté qu'il n'existait pas de lien hiérarchique direct entre le commandant de la Force et le chef de la police. UN وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث مارست الأمم المتحدة سيطرة على العمليات العسكرية، وجد المكتب أنه لا توجد صلة اتصال هرمي تنفيذية أو رسمية بين قائد القوة ومفوض الشرطة.
    Cela permettrait à celui-ci de nommer le chef d'État-major de mon armée, le chef de la police et le chef de la gendarmerie, après avoir pris l'avis de la rébellion. UN واتخاذ هذا القرار سيتيح لرئيس الوزراء تعيين رئيس أركان الجيش وقائد الشرطة والدرك، بعد التشاور مع المتمردين.
    La même délégation a aussi demandé des renseignements complémentaires sur les relations de travail entre l'organisation et le chef de la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. UN كما طلب نفس الوفد تفاصيل إضافية عن علاقة العمل القائمة بين المنظمة ورئيس شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Établit des relations de travail aussi étroites que possible avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef de l'administration qu'il tient pleinement informés de l'organisation, du déploiement et des opérations de la Force. UN ويقيم أوثق علاقة عمل ممكنة مع الممثل الخاص لﻷمين العام وكبير الموظفين اﻹداريين، ويقدم لهما المعلومات الكاملة عن تنظيم القوة ووزعها والعمليات التي تضطلع بها.
    Un certain nombre de fonctionnaires ont été remplacés, notamment le chef de l'administration, le chef du personnel, le chef de la section des achats et le chef de la section des finances. UN وقد حدث عدد من التغيرات المتعلقة بالموظفين، بما في ذلك كبير الموظفين اﻹداريين، ورئيس شؤون الموظفين، وكبير موظفي المشتريات، وكبير الموظفين الماليين.
    13. Pour conclure, je tiens à remercier mon Représentant, M. Souren Seraydarian, et le chef de la police, M. Halvor Hartz, ainsi que les hommes et les femmes du Groupe d'appui, pour leur dévouement et la persévérance avec laquelle ils accomplissent la tâche que leur a confiée le Conseil de sécurité. UN ١٣ - وختاما، أود أن أسجل تقديري لممثلي سورين سيراداريان، وكذلك مفوض الشرطة هالغورهارتز، وجميع الرجال والنساء العاملين في فريق دعم الشرطة على تفانيهم ومثابرتهم في الاضطلاع بالمهام التي أوكلها إليهم مجلس اﻷمن.
    La Commission comprend un nombre égal de représentants pour chacune des parties, quatre citoyens venant de divers secteurs de la société, un représentant du Congrès de la République et le chef de la MINUGUA, qui est autorisé à prendre part aux délibérations sans droit de vote. UN وتتألف من عدد متكافئ من ممثلي الطرفين، ومن أربعة مواطنين ينتمون لقطاعات مختلفة بالمجتمع، ومن ممثل عن الكونغرس، ومن رئيس بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، دون أن يكون له حق التصويت.
    Le coupable, le terroriste Inhumain et le chef de la Résistance qui se surnommait "Le Patriote" Open Subtitles ...مقترف الجريمة الإرهابي اللابشري و قائد المقاومة الذي يدعو نفسه "الوطني"
    À Fallujah, M. Qazi a rencontré le maire et le chef de la police. UN وفي الفلوجة، التقى السيد قاضي بالعمدة وبرئيس الشرطة.
    Organisation de 50 réunions et consultations entre les responsables gouvernementaux des deux parties et le chef de la Mission UN ملاحظات تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة
    Ils ont viré l'intégralité du département homicide et le chef de la police. Open Subtitles قاموا بفصل قسم الجرائم كله عن العمل ورئيس الشرطة
    En se fondant sur les conclusions de ces enquêtes, le commandant en chef du Détachement intégré de sécurité a pris des mesures disciplinaires et le chef de la police de la MINURCAT a retiré l'offre de recrutement concernant les personnes en cause, conformément au mémorandum d'accord signé avec les autorités tchadiennes. UN وبناء على نتائج التحقيق، اتخذت القيادة المركزية للمفرزة إجراءات تأديبية وقام مفوض الشرطة في البعثة بسحب عرض تعيين ضباط المفرزة المتورطين تمشيا مع مذكرة التفاهم الموقعة مع السلطات التشادية.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, le Chef de cabinet, le Directeur de l'appui à la Mission, le commandant de la Force, le Chef de la police, le Conseiller juridique principal et le chef de l'information relèveront directement du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويخضع للإشراف المباشر للممثل الخاص للأمين العام كل من: نائب الممثل الخاص للأمين العام ورئيس أركان البعثة ومدير دعم البعثة وقائد القوة ومفوض الشرطة وكبير المستشارين الأمنيين وكبير موظفي الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد