La question de la nomination du Secrétaire exécutif devrait être résolue par le biais de discussions entre le Secrétaire général et le Corps commun. | UN | 115 - ومضى يقول إنه ينبغي أن تسوى مسألة تعيين الأمين التنفيذي عبر مناقشات بين الأمين العام والوحدة. |
Le Conseil des chefs de secrétariat et son Comité de haut niveau trouvent continuellement de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre le secrétariat du CCS et le Corps commun, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وما فتئ المجلس واللجان الرفيعة المستوى التابعة له يجدان باستمرار وسائل أخرى لتعزيز التعاون بين أمانة المجلس والوحدة ضمن القدرات الحالية المحدودة. |
Le dialogue permanent entre le secrétariat du CCS et le Corps commun a nettement amélioré la coopération mutuelle en vue de promouvoir l'effort collectif aux fins d'un système des Nations Unies plus fort, plus efficace et plus efficient, uni dans l'action. | UN | وقد أدى الحوار الجاري بين أمانتي المجلس والوحدة إلى تحسن ملموس في التعاون المتبادل لدعم الجهد الجماعي الهادف إلى زيادة قوة منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها وهي تعمل ككيان واحد. |
des Nations Unies et le Corps commun d'inspection | UN | مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة |
Le Comité et le Corps commun d'inspection sont également consultés. | UN | وتتم كذلك استشارة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة في إطار هذه العملية التخطيطية. |
Maints changements ont été suggérés au Corps commun d'inspection quant à sa méthode d'évaluation et le Corps commun en a suggéré lui-même un grand nombre. | UN | 43 - واقتُرحت على وحدة التفتيش المشتركة إلى حد الآن تغييرات عديدة، والوحدة نفسها تقدمت بعدة مقترحات للتغيير. |
72. Souhaitant que le Conseil soit pleinement informé des problèmes non résolus entre le Secrétariat et le Corps commun, l'Union européenne prie instamment le Secrétariat de rechercher une solution équilibrée qui lui permette de tirer profit des travaux de cet organe. | UN | 72- ورأى الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي أن يحاط المجلس علما بأي مشاكل معلقة بين الأمانة والوحدة المذكورة وحث الأمانة على البحث عن حل متوازن يمكنها من الاستفادة من نشاط تلك الهيئة. |
Elle a réaffirmé le rôle du Corps commun comme seul organe indépendant exerçant, à l'échelle du système, des fonctions de contrôle externe et a prié le Secrétaire général et le Corps commun lui-même de lui présenter un rapport sur la manière dont le CCI pourrait développer ses activités d'inspection et d'évaluation, étant donné qu'il était admis qu'il fallait renforcer les mécanismes de contrôle externe. | UN | وأكدت دور الوحدة بوصفها الهيئة المستقلة الوحيدة للمراقبة الخارجية على نطاق المنظومة، وطلبت من كلا اﻷمين العام والوحدة نفسها تقديم تقرير عن السبل التي يمكن أن تعزز بها الوحدة أنشطتها التفتيشية والتقييمية في ضوء الحاجة المسلم بها إلى تعزيز آليات المراقبة اﻹشرافية الخارجية. |
Elle a réaffirmé le rôle du Corps commun comme seul organe indépendant exerçant, à l'échelle du système, des fonctions de contrôle externe et a prié le Secrétaire général et le Corps commun lui-même de lui présenter un rapport sur la manière dont le CCI pourrait développer ses activités d'inspection et d'évaluation, étant donné qu'il était admis qu'il fallait renforcer les mécanismes de contrôle externe. | UN | وأكدت دور الوحدة بوصفها الهيئة المستقلة الوحيدة للمراقبة الخارجية على نطاق المنظومة، وطلبت من كلا اﻷمين العام والوحدة نفسها تقديم تقرير عن السبل التي يمكن أن تعزز بها الوحدة أنشطتها التفتيشية والتقييمية في ضوء الحاجة المسلم بها إلى تعزيز آليات المراقبة اﻹشرافية الخارجية. |
16. Prend note en s'en félicitant des éléments d'information que le Corps commun a communiqués au sujet de sa réforme, ainsi que des propositions qu'il a faites en vue d'accroître l'efficacité de ses travaux, qui intéressent les États Membres, les organisations participantes et le Corps commun lui-même. | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تقدمها الوحدة عن عملية الإصلاح التي تجريها وباقتراحاتها المتعلقة بتعزيز فعالية عملها التي تهم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها. |
16. Prend note en s'en félicitant des éléments d'information communiqués par le Corps commun en ce qui concerne sa réforme, ainsi que de ses propositions visant à accroître l'efficacité de ses travaux, en ce qu'ils intéressent les États Membres, les organisations participantes et le Corps commun lui-même. | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الوحدة عن عملية الإصلاح فيها وباقتراحاتها المتعلقة بتعزيز فعالية عملها التي تهم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها. |
C'est pourquoi il est impératif de rappeler le principe, consacré par la résolution 50/233 de l'Assemblée générale, selon lequel les États Membres, les organisations participantes et le Corps commun d'inspection lui-même sont conjointement responsables de la réussite des activités de celui-ci. | UN | ولا بد بالتالي من الإشارة إلى أن فعالية وحدة التفتيش المشتركة هي مسؤولية تتقاسمها الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها، وهو مبدأ كرسه قرار الجمعية العامة 50/233. |
16. Prend note en s'en félicitant des éléments d'information que le Corps commun a communiqués au sujet de sa réforme, ainsi que des propositions qu'il a faites en vue d'accroître l'efficacité de ses travaux, qui intéressent les États Membres, les organisations participantes et le Corps commun lui-même. | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تقدمها الوحدة عن عملية الإصلاح التي تجريها وباقتراحاتها المتعلقة بتعزيز فعالية عملها التي تهم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها. |
7. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; | UN | 7 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
17. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; | UN | 17 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
13. Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu; | UN | 13 - تعيد التأكيد على أن تستمر موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
Réaffirme que le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection continueront de recevoir tous les rapports du Bureau, demande que ceux-ci soient fournis dans le mois qui suit leur mise au point définitive et souligne que le Comité et le Corps commun doivent formuler des observations s'il y a lieu ; | UN | 17 - تعيد تأكيد استمرار موافاة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع تقارير المكتب، وتطلب إتاحة تلك التقارير في غضون شهر واحد من الانتهاء منها، وتشدد على ضرورة إبداء المجلس والوحدة تعليقاتهما على التقارير حسب الاقتضاء؛ |
Cette situation va à l'encontre du souhait exprimé par l'Assemblée générale de voir le Comité et le Corps commun d'inspection coopérer plus étroitement. | UN | ويتعارض ذلك مع رغبة الجمعية العامة في قيام تعاون أوثق بين لجنة البرنامج والتنسيق ووحدة التفتيش المشتركة. |
Il y a notamment des réunions tripartites entre le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى عقد اجتماعات ثلاثية بين المكتب ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة. |
Liaison étroite avec le Comité des commissaires aux comptes, le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection, et suivi. | UN | إجراء اتصال ومتابعة بشكل وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة. |
Maintenir des relations étroites et assurer le suivi avec le Comité des commissaires aux comptes, le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. | UN | الاحتفاظ باتصال ومتابعة وثيقين مع مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة. |