ويكيبيديا

    "et le district" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقاطعة
        
    • والمقاطعة
        
    • وفي العاصمة
        
    • ومنطقة العاصمة
        
    • ضريبة الدخل الاتحادية
        
    • والعاصمة
        
    • وفي المقاطعة
        
    Conformément à leurs constitutions et à leurs législations respectives, la Republika Srpska et le district de Brčko sont pleinement compétents en matière d'éducation. UN ووفقاً للدستور والنظام الأساسي، تتمتع جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو بولاية قضائية مباشرة في مجال التعليم.
    Si la Republika Srpska avait communiqué toutes les informations en sa possession, la Fédération de Bosnie-Herzégovine, l'État et le district de Brčko ne l'avaient pas fait. UN فبينما قدمت جمهورية صربيا جميع المعلومات التي في حيازتها، لم يفعل اتحاد البوسنة والهرسك والدولة ومقاطعة يريتشكو ذلك.
    Les barèmes d'imposition fédérale pour l'année 2014 ont également subi de légères modifications, mais le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. UN وفي ولاية ميريلاند وولاية فرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية، لم تسجَّل أي تغييرات في التشريعات الضريبية لعام 2014.
    Évaluation législative dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et des enfants, qui couvre les 31 États et le district fédéral. UN التقييم التشريعي في مجال حقوق الإنسان للنساء والأطفال من الجنسين، التي تشمل الــ 31 ولاية والمقاطعة الاتحادية.
    Les bénéficiaires viennent de 23 municipalités des États suivants : Mexico, Michoacán, Veracruz, Chihuahua, Puebla, Querétaro, Tlaxcala et le district fédéral. UN وهؤلاء الطلبة قادمون من 23 بلدية من ولاية مكسيكو، وميتشواكان، وفيراكروز، وتشيواوا، وبويبلا، وكويريتارو، وتلاكالا والمقاطعة الاتحادية.
    Précédée de réunions régionales, organisées dans chaque état et le district fédéral, la Conférence a rassemblé quelque 700 délégués de l'administration publique et la société civile. UN وسبق المؤتمر مؤتمرات إقليمية عُقدت في كل ولاية وفي العاصمة الاتحادية، وحضرها نحو 700 مندوب من الحكومة والمجتمع المدني.
    Au contraire, les affrontements militaires se sont intensifiés dans la vallée du Karateguine et le district de Garm, sans parler des combats intenses qui se déroulent dans le secteur de Tavildara. UN وعلى النقيض من ذلك، وعلاوة على القتال الشديد الدائر في قطاع تافيلدارا، تصاعدت حدة المواجهات العسكرية في وادي كاراتيجين ومقاطعة غارم.
    Les barèmes d'imposition fédérale pour l'année 2014 ont également subi de légères modifications, mais le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. UN وأدخلت أيضا تغييرات طفيفة في جدول ضرائب الولايات المتحدة على المستوى الاتحادي لعام 2014. ولم تُسجل في عام 2014 أية تغييرات في القوانين الضريبية لولايتي ميريلاند وفرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية.
    Ces amendements ont été jugés nécessaires pour empêcher que les réformes précédentes soient remises en question et pour promouvoir, dans la mesure du possible, l'harmonisation des lois entre l'État de Bosnie-Herzégovine, les entités et le district de Brcko. UN وقد اعتبرت هذه التعديلات ضرورية لمنع إعادة النظر في الإصلاحات المنجزة سابقا ولتعزيز توافق القوانين قدر الإمكان بين دولة البوسنة والهرسك، والكيانات، ومقاطعة برتشكو.
    Durant plusieurs années, les entités et le district de Brčko ont procédé à une réforme en matière de santé mentale, uniquement en vue d'offrir une assistance psychologique adéquate du système de santé publique à tous les citoyens. UN بادرت الكيانات ومقاطعة بريتشكو منذ سنوات عديدة إلى إدخال إصلاحات على نظام الصحة العقلية، بغية إتاحة المساعدة النفسية لجميع المواطنين عن طريق نظام صحي عام.
    Le delta du Ayeyarwaddy et le district de Yangon ont subi des dégâts considérables, et près de 2,4 millions de personnes ont été gravement touchées, en étant notamment privées d'abris, de moyens de subsistance, de nourriture et d'accès à l'eau. UN وألحق أضرارا هائلة بمنطقة دلتا آييروادي ومقاطعة يانغون، شملت نحو 2.4 مليون نسمة دُمرت منازلهم وخسروا سبل رزقهم وأصبحوا محرومين من الغذاء والمياه.
    Une loi sur l'entraide judiciaire entre les entités de la Bosnie-Herzégovine et le district de Brčko dans le domaine pénal a aussi été promulguée et contribue actuellement à l'harmonisation de la réglementation à l'échelon de toute la Bosnie-Herzégovine. UN كما أبرم اتفاق بشأن القانون الخاص بالمساعدة القانونية في القضايا الجنائية بين كياني البوسنة والهرسك ومقاطعة بريتشكو، ويساهم ذلك في مواءمة الأنظمة على صعيد البوسنة والهرسك.
    La population est inégalement répartie entre les 26 États et le district fédéral, où est située la capitale Brasilia. UN ويتوزع السكان بشكل غير متجانس بين الولايات الست والعشرين للاتحاد والمقاطعة الاتحادية، حيث تقع عاصمة البلد، برازيليا.
    Ce plan-cadre énumère une série de mesures que les États et le district fédéral doivent appliquer à court, à moyen et à long terme. UN وترد في هذه الخطة الرئيسية قائمة بالتدابير التي ينبغي أن تطبقها الولايات والمقاطعة الاتحادية في الآجال القصيرة والمتوسطة والبعيدة.
    Il convient également de noter que le Plancadre du système pénitentiaire prévoit le suivi des mesures mises en œuvre par les États et le district fédéral concernant la santé dans le système pénitentiaire. UN وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن الخطة الرئيسية لنظام السجون تنص على متابعة التدابير التي تتخذها الولايات والمقاطعة الاتحادية فيما يتعلق بالصحة في نظام السجون.
    Les réseaux de soins et de réadaptation pour personnes handicapées, issus d'un partenariat entre le Ministère de la santé, les États, les municipalités et le district fédéral, sont régis par la législation spécifique suivante: UN وتخضع شبكات الرعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي ثمرة شراكة بين وزارة الصحة والولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية، للتشريعات المحددة التالية:
    Des manifestations ont été organisées dans divers États de la République et le district fédéral, notamment des colloques, des forums, des conférences et des expositions. UN وجرى في إطار الحملة تنظيم مناسبات في شتى ولايات الجمهورية والمقاطعة الاتحادية، من قبيل الدورات، والندوات، والمحافل، والمؤتمرات، والمعارض.
    Les entités affichant la plus grosse différence entre les populations féminine et masculine sont Michoacán, Guanajuato et le district fédéral, dont l'indice est inférieur à 92 hommes pour 100 femmes. UN 15 - والمناطق التي تزيد فيها نسبة الإناث على الذكور هي ميتشواكان، وغواناخواتو، والمقاطعة الاتحادية، وفيها يقل المؤشر عن 92 رجلا لكل 100 امرأة.
    Plus de 120 000 femmes ont participé à l'organisation de cette conférence lors de séances plénières municipales et régionales et de réunions dans les 27 états et le district fédéral. UN وسمح انعقاد هذا المؤتمر بمشاركة ما يزيد على 120 ألف امرأة في الجلسات العامة على صعيد البلديات والمناطق وفي المؤتمرات السبعة والعشرين التي عقدت في الولايات وفي العاصمة الاتحادية.
    On trouve des dispositions similaires dans les constitutions des États d'Amapá, São Paulo et le district fédéral . UN وتتضمن دساتير ولايات أمابا وساو باولو ومنطقة العاصمة الاتحادية أحكاماً مماثلة.
    En outre, en 2009, des modifications ont été apportées à la législation fédérale relative à l'impôt sur le revenu, mais le Maryland, la Virginie et le district de Columbia n'ont pas modifié leur législation fiscale. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرأت تغييرات خلال السنة المالية 2009 على قانون ضريبة الدخل الاتحادية في الولايات المتحدة، بينما لم تطرأ أي تغييرات على قانون ضريبة الدخل الخاصة بالولايات في ولايات ميريلاند وفرجينيا وواشنطن العاصمة.
    Le Sénat fédéral est constitué de 81 membres représentant les 26 états et le district fédéral, qui élisent chacun trois sénateurs. UN 39- ويتألف مجلس الشيوخ الاتحادي من 81 عضواً يمثلون 26 ولاية والعاصمة الاتحادية، وينتخب كل منها ثلاثة نواب.
    Le Registre public du commerce relève du Ministère de l'économie et des autorités responsables du registre public de la propriété dans les États et le district fédéral. UN ويتولى الإشراف على السجل التجاري العمومي وزارة الشؤون الاقتصادية والسلطات المسؤولة عن سجل الممتلكات في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد