ويكيبيديا

    "et le document final de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوثيقة الختامية
        
    • وإلى الوثيقة الختامية
        
    • ووثيقته الختامية
        
    • والوثيقتين الختاميتين
        
    Une contraction sensible des programmes de l'Institut peut affecter la capacité de l'État partie de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ولاحظت أن تقليصا كبيرا في برامج المعهد قد يؤثر في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Rappelant que c'est aux gouvernements qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer le Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى أن للحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    La délégation chinoise propose le texte ci-après à la Grande Commission II pour examen et pour inclusion dans le rapport de la Commission et le document final de la Conférence d'examen. UN يقترح الوفد الصيني النص التالي طيه لتنظر فيه اللجنة الرئيسية الثانية وتدرجه في تقرير اللجنة والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    Rappelant à cet égard la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le document final de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية،
    La délégation chinoise présente les propositions ci-après en vue de leur inclusion dans le rapport de la Grande Commission I et le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 : UN يقدم الوفد الصيني طيه المقترحات التالية لإدراجها في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000:
    Le Brésil est aussi fermement déterminé à appliquer intégralement et efficacement la Déclaration de Durban et le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN وذكرت أن البرازيل أيضا ملتزمة التزاماً راسخاً بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان لعام 2009.
    :: La résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010; UN :: أن تكون الوثائق المرجعية للمؤتمر كل من قرار الشرق الأوسط لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة عدم الانتشار النووي
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées et le document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la question du handicap et du développement, qui vient de se tenir récemment, doit être mise en œuvre. UN وينبغي تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى الأخير للجمعية العامة بشأن الإعاقة والتنمية.
    Les gouvernements devront appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement et le document final de la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement. UN وينبغي أن تنفي الحكومات خطة عمل مدريد الدولية للمسنين والوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخراً حول موضوع الإعاقة والتنمية.
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    La Commission de la condition de la femme étudiera, en 2005 également, les mesures d'exécution du Programme d'action de Beijing et le document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وفي السنة نفسها، سوف تستعرض لجنة وضع المرأة تنفيذ برنامج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    La Turquie appuie les décisions et la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وتؤيد تركيا المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Elle encourage donc les efforts qui visent à consolider le régime international de non-prolifération et appuie les décisions et les résolutions adoptées à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ولذلك يشجع الاتحاد الأوروبي الجهود المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي ويؤيد المقررات والقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    Les États devraient donc veiller à ce que leurs cadres juridiques soient compatibles avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris avec la Convention, la Déclaration et le Programme d'action de Durban, et le document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ولذلك، ينبغي للدول أن تكفل انسجام إطارها القانوني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك الاتفاقية وإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Le délégué a rappelé que le paragraphe 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et le document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ne limitaient pas la question aux lacunes de procédure ou de fond. UN وذكر المندوب بأن الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان لم يقصرا القضية على الثغرات الإجرائية أو الثغرات الموضوعية.
    Les conséquences humanitaires des armes nucléaires sont évoquées dans de nombreux instruments multilatéraux négociés, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité de Tlatelolco et le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وقد أُدرجت العواقب الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية في العديد من الصكوك التي جرى التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف، ومن بينها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Au cours de la Conférence d'examen nous évaluerons la mise en œuvre du Traité, et plus particulièrement les engagements pris par les États parties lors des précédentes conférences d'examen, notamment les décisions et la résolution adoptées à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et le document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وفي المؤتمر الاستعراضي، سنقيّم تنفيذ المعاهدة، وبخاصة الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، ولا سيما مقررات وقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في عام 1995، والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, et le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة،
    Rappelant l'article 31 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui reconnaît à l'enfant le droit au jeu et aux loisirs, et le document final de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, intitulé < < Un monde digne des enfants > > , qui souligne la nécessité de favoriser la bonne santé physique et mentale et l'équilibre affectif de l'enfant par le jeu et le sport, UN وإذ تشير إلى المادة 31 من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على حق الطفل في مزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام، وإلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل بعنوان ' ' عالم صالح للأطفال``، التي تؤكد على ضرورة تعزيز الصحة البدنية والعقلية والعاطفية عن طريق اللعب والألعاب الرياضية،
    Rappelant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, réunion plénière de haut niveau qu'elle a tenue sur la question, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية()،
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier les deux facilitateurs, S. E. Mme Sylvie Lucas, Représentante permanente du Luxembourg, et S. E. M. Raymond Wolfe, Représentant permanent de la Jamaïque, des efforts qu'ils ont déployés pour mener les consultations sur les modalités et le document final de la présente réunion de haut niveau. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر للميسرين الموقرين، سعادة السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ، وسعادة السيد ريموند وولف، الممثل الدائم لجامايكا، لما بذلاه من جهود في إدارة دفة المشاورات الرامية إلى وضع طرائق هذا الاجتماع الرفيع المستوى ووثيقته الختامية.
    Rappelant les décisions et la résolution de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 et en 2010, UN وإذ تشير إلى مقررات وقرار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويــة لاستعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995() والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الأطـــراف فـــي معاهـــدة عــدم انتشـار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عامي 2000( ) و 2010()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد