ويكيبيديا

    "et le grand" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وعامة
        
    • والجمهور
        
    • ودفتر
        
    • وكثرة
        
    • والأعداد الكبيرة
        
    • مع دفتر
        
    • مع الدفتر
        
    • وعموم
        
    • ولعامة
        
    • والقيادة العليا
        
    Le bureau régional de la FAO pour le Proche-Orient a récemment publié à ce sujet une série de bulletins d'information expressément conçus pour les vulgarisateurs, les agriculteurs et le grand public. UN وقد نشر مؤخرا المكتب اﻹقليمي للشرق اﻷدنى التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة سلسلة من النشرات اﻹعلامية عن هذا الموضوع، وهي مصممة خصيصا لعمال اﻹرشاد والمزارعين وعامة الجمهور.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour sensibiliser les juges, les juristes et le grand public aux droits énoncés dans le Pacte et à leur applicabilité en droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية القضاة والعاملين في المهن القانونية وعامة الجمهور بالحقوق المنصوص عليها في العهد وبوجوب إنفاذها في القوانين الداخلية.
    Activités principales : Les documents présession sont destinés à deux publics cible : le Comité des représentants permanents et le grand public. UN الأنشطة الرئيسية: توجه وثائق ما قبل الدورة إلى نوعين من الجمهور مستهدفين: لجنة الممثلين الدائمين وعامة الجمهور.
    Adressée aux États membres, elle avait pour objet de familiariser les institutions et le grand public avec les normes en vigueur en matière d'égalité des sexes. UN وقد وجهت هذه التوصية إلى الدول الأعضاء بالمجلس لتعريف المؤسسات والجمهور بمعايير المساواة بين الجنسين.
    12. Veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre UN ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام
    Les États Membres, l'ensemble des acteurs de la lutte anticorruption et le grand public auront ainsi accès, à partir d'un point unique, à des informations produites par ces organismes. UN وهذا سيمكن الدول الأعضاء وأوساط مكافحة الفساد وعامة الناس من الاطلاع على ما تُولِّده تلك المؤسسات من معارف تتعلق بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات في موقع مركزي.
    Sensibilisation accrue et participation active aux questions et activités liées à la gestion de l'environnement parmi les médias, les pouvoirs publics, le secteur privé, les organisations locales et le grand public. UN زيادة وعي وسائط الإعلام والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات المجتمعية وعامة الجمهور بإدارة البيئة وإشراكهم فيها
    Au besoin, les professionnels de la santé et le grand public devraient être informés de ces questions; UN وينبغي احاطة العاملين في المهن الصحية وعامة الناس علما بهذه المسائل؛
    - Faire participer les médias et le grand public au processus de destruction des stocks de mines; UN :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛
    On a souligné qu'il importait de planifier et d'exécuter rigoureusement les opérations conduisant à la destruction effective des stocks de mines, ainsi que d'examiner la possibilité de faire participer les médias et le grand public à ce processus. UN كما تم التشديد على ضرورة النظر في إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات.
    On y a également souligné la nécessité d'améliorer les communications et la coopération entre les milieux scientifiques et technologiques, les décideurs et le grand public. UN وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس.
    Dans le souci de faciliter les prises de décision politiques, on accorde une place particulière à la communication entre les chercheurs, les décideurs politiques et le grand public. UN ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة.
    Les médias, les organismes humanitaires et le grand public faisaient pression pour que des mesures immédiates soient prises. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    iv) Promouvoir la notion d'égalité des sexes en sensibilisant davantage les parties prenantes et le grand public à ces questions, au niveau national comme au niveau local; UN ' 4` إذكاء وعي أصحاب المصلحة وعامة الجمهور على الصعيدين الوطني والمحلي دعما للمساواة بين الجنسين وتعزيزا لها؛
    L'État partie devrait prendre des mesures pour sensibiliser les juges, les juristes et le grand public aux droits énoncés dans le Pacte et à leur applicabilité en droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية القضاة والعاملين في المهن القانونية وعامة الجمهور بالحقوق المنصوص عليها في العهد وبوجوب إنفاذها في القوانين الداخلية.
    Ce projet a produit des matériels pédagogiques multimédias que peuvent se procurer les éducateurs, les étudiants et le grand public. UN وأتاح المشروع إنتاج مواد تعليمية متعددة الوسائط متاحة للمربين والطلبة وعامة الجمهور.
    Former les fonctionnaires et le grand public aux instruments relatifs aux droits de l'homme; UN تثقيف موظفي الخدمة المدنية وعامة الجمهور بشأن اتفاقيات حقوق الإنسان؛
    Il s'inquiète, cependant, de ce que les enfants et le grand public ne connaissent pas suffisamment les dispositions du Protocole facultatif. UN ولكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن الأطفال والجمهور لا يدركون بدرجة كافية أحكام البروتوكول الاختياري.
    La presse et le grand public ne pourront pas assister aux tables rondes. UN وستكون جلسات الموائد المستديرة مغلقة أمام وسائط الإعلام والجمهور.
    Il n'y avait pas encore de dispositif de contrôle interne pour d'autres modules, notamment pour ceux concernant les projets, la trésorerie, les dons et le grand livre. UN وكانت أطر الضوابط الداخلية لبقية الوحدات، مثل وحدات المشاريع، والخزانة، والهبات، ودفتر الأستاذ العام لم تُطور بعد.
    Les restrictions imposées à la liberté de circulation et le grand nombre de victimes font que les intéressés ne sont souvent pas en mesure de déposer leur demande dans le délai requis. UN ويتعذر في الغالب على الضحايا رفع قضاياهم في غضون الآجال المحددة بسبب القيود المفروضة على التنقل وكثرة عدد الضحايا.
    Mme Shin propose, eu égard à l'ampleur des problèmes posés par les travailleurs migrants et le grand nombre de femmes en cause, que le Gouvernement crée un organisme national chargé de la protection et de la responsabilisation des travailleurs migrants. Elle propose également d'organiser un forum public consacré à la présentation du rapport et aux conclusions du Comité. UN 40 - السيدة شن: في ضوء جسامة القضايا التي تحدق بالنساء العاملات المهاجرات والأعداد الكبيرة من النساء اللائي يتعرضن لها، اقترحت أن تنشئ الحكومة هيئة وطنية لحماية وتمكين النساء المهاجرات، كما اقترحت عقد منتدى حكومي لمناقشة تقديم التقرير والتعليقات الختامية.
    L'UNOPS n'avait pas rapproché mensuellement les soldes des comptes d'avances temporaires et le grand livre général. UN ولم يقم المكتب حتى الآن بمطابقة أرصدة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري.
    - Rapprocher les états de paie et le grand livre (no 80) UN ○ مطابقة كشف المرتبات مع الدفتر الأستاذ العام (الملاحظة 80)
    v) Élaboration d'une stratégie de communication pour accroître l'attention portée à la question par les médias et le grand public et les engager à s'impliquer activement; UN ' 5` وضع استراتيجية للاتصالات بغية زيادة انتباه وسائط الإعلام وعموم الجمهور وإشراكها بطريقة نشطة؛
    Il constitue en outre un excellent instrument pour le parlement et le grand public en ce sens qu'il contribue à une plus grande sensibilisation, et à stimuler l'action. UN وهو أيضا أداة مفيدة للبرلمان ولعامة الجمهور حيث يمكن أن يساعد على زيادة الوعي وحفز الآخرين على العمل.
    Le 9 mai 1996, elle a signé avec le Tribunal et le grand quartier général des puissances alliées en Europe (Organisation du Traité de l'Atlantique Nord) un mémorandum d'accord concernant les dispositions pratiques à prendre pour la détention et le transfert des personnes accusées de crimes de guerre par le Tribunal, ainsi que l'appui à apporter à ce dernier. UN وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ تم توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والقيادة العليا للدول المتحالفة في أوروبا/منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻹنفاذ بشأن الترتيبات العملية لاحتجاز اﻷشخاص الذين توجه اليهم المحكمة تهمة ارتكاب جرائم حرب وتسليمهم الى المحكمة، وتقديم الدعم الى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد