ويكيبيديا

    "et le groupe consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفريق الاستشاري
        
    • والوحدة الاستشارية
        
    • والمجموعة الاستشارية
        
    • وفريق الخبراء الاستشاري
        
    • والجماعة الاستشارية
        
    • مع الفريق الاستشاري
        
    Notant qu'il a été mis un terme au fonctionnement des mécanismes de financement global du Plan d'action pour lutter contre la désertification, à savoir le Compte spécial et le Groupe consultatif de la lutte contre la désertification, UN وإذ يلاحظ توقف آليات التمويل العالمية لخطة العمل لمكافحة التصحر، أي الحساب الخاص والفريق الاستشاري المعني بالتصحر،
    Dans ce contexte, le Japon est favorable au renforcement du dialogue entre les présidents, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Groupe consultatif du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، تدعم اليابان تعزيز هذا التفاعل بين الرؤساء، ومكتب دعم بناء السلام والفريق الاستشاري لصندوق بناء السلام.
    La réunion a permis de recenser un certain nombre d'activités à entreprendre par le Partenariat et le Groupe consultatif du financement pour préparer la deuxième réunion du Groupe spécial d'experts en 2012. UN وحددت النتائج التي توصل إليها الاجتماع عددا من الأنشطة كي يقوم بها كل من الشراكة والفريق الاستشاري المعني بالتمويل بشأن التحضيرات للاجتماع الثاني الذي سيعقده فريق الخبراء عام 2012.
    Ce pourrait être une bonne chose de mettre au point une interaction étroite entre les membres de la Commission et le Groupe consultatif du Fonds. UN ولعلها فكرة جيدة أن يتم ترتيب تفاعل وثيق بين أعضاء اللجنة والفريق الاستشاري للصندوق.
    159. Le Service d'appui au Programme comprenait le Service d'appui financier et le Groupe consultatif de gestion. UN 159- تتألف دائرة الدعم البرنامجي من دائرة الدعم المالي والوحدة الاستشارية الإدارية.
    58. Le CCQPO et le Groupe consultatif mixte des politiques s'attachent l'un et l'autre à mettre en oeuvre ces dispositions de la résolution. UN ٥٨ - يكرس كل من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات الاهتمام لتنفيذ هذه اﻷحكام الواردة بالقرار ٤٧/١٩٩.
    Des organismes internationaux, tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Groupe consultatif de la recherche agricole internationale, devraient apporter une contribution en ce sens. UN وينبغي أن تسهم المنظمات الدولية كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في هذه الجهود.
    Les mécanismes de contrôle et de coordination créés par le Comité de coordination de la gestion et le Groupe consultatif d'usagers n'ont pas fonctionné correctement. UN وآليات الرقابة والتنسيق التي أنشئت - لجنة التنسيق الإداري والفريق الاستشاري للمستفيدين - لم تشتغل كما ينبغي.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. UN ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. UN ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    Revenant sur la question des tables rondes, le coordonnateur résident a reconnu qu'il fallait définir le Processus des appels globaux, le mécanisme des tables rondes, et même le lien entre ce mécanisme et le Groupe consultatif. UN وعاد المنسق المقيم الى تناول عملية اجتماعات المائدة المستديرة، فوافق على وجود حاجة إلى تحديد عملية النداء الموحد، وآلية اجتماعات المائدة المستديرة، وحتى العلاقة بين آلية اجتماعات المائدة المستديرة والفريق الاستشاري.
    Revenant sur la question des tables rondes, le coordonnateur résident a reconnu qu'il fallait définir le Processus des appels globaux, le mécanisme des tables rondes, et même le lien entre ce mécanisme et le Groupe consultatif. UN وعاد المنسق المقيم الى تناول عملية اجتماعات المائدة المستديرة، فوافق على وجود حاجة إلى تحديد عملية النداء الموحد، وآلية اجتماعات المائدة المستديرة، وحتى العلاقة بين آلية اجتماعات المائدة المستديرة والفريق الاستشاري.
    Les groupes de travail et le Groupe consultatif avancent des propositions et des recommandations pour examen et adoption par la Commission préparatoire à ses sessions plénières. UN ويقدم كل من الفريقين العاملين والفريق الاستشاري مقترحات وتوصيات لتنظر فيها اللجنة التحضيرية وتعتمدها خلال دوراتها العامة.
    La Commission a préconisé une coordination entre le Groupe de travail sur l'arbitrage et le Groupe consultatif de la CEE. UN 399- ودعت اللجنة إلى التنسيق بين الفريق العامل المعني بالتحكيم والفريق الاستشاري للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    FAO La FAO se montre très active dans la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification et dans son partenariat avec le Groupe de travail interinstitutions et le Groupe consultatif pour la lutte contre la désertification. UN كانت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالغة النشاط في تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، ولم تتخلف قط عن المشاركة في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات لمكافحة التصحر، والفريق الاستشاري المعني بمكافحة التصحر.
    En ce qui le concerne, le Japon a porté à 6 millions de dollars le montant de sa contribution au PNUCID, qu'il espère voir jouer, à travers le CAC et le Groupe consultatif mixte des politiques, un rôle déterminant en matière de coordination des différents programmes de lutte contre la drogue existants. UN أما بلدها، فقد زاد مساهمته في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بمقدار ٦ ملايين دولار، وهو يعرب عن أمله في أن يقوم البرنامج المذكور، كمشترك في لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بدور القيادة في تنسيق مختلف البرامج القائمة لمراقبة المخدرات.
    Elle a ainsi collaboré aux activités de différents groupes de travail consultatifs sur les médias tels que la Commission des spécialistes des médias et le Groupe consultatif sur les normes des médias, nouvellement créé. UN وقد شمل ذلك اشتراك قوة تثبيت الاستقرار في أعمال أفرقة العمل الاستشارية المختلفة المعنية بوسائط اﻹعلام، مثل لجنة خبراء وسائط اﻹعلام والفريق الاستشاري المعني بوسائط اﻹعلام، وهو فريق جرى إنشاؤه حديثا.
    ∙ Suivi des réformes Principaux participants : Les différents organismes et les gouvernements bénéficiaires, le CCQPO, le Groupe de travail interorganisations de l'évaluation et le Groupe consultatif mixte des politiques UN اﻷطراف الفاعلة الرئيسية المنظمات فرادى والحكومات المتلقية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
    La Section est composée de deux groupes : le Groupe consultatif pour les questions judicaires et le Groupe consultatif pour les questions pénitentiaires. UN 104 - يضم هذا القسم وحدتين، الوحدة الاستشارية القضائية والوحدة الاستشارية للسجون.
    Il rend de nouveau hommage au travail accompli par tous ceux qui participent à ces activités, notamment le Centre cambodgien pour le déminage, la Compagnie française d'assistance spécialisée, le " Halo Trust " et le Groupe consultatif sur les mines. UN ويثني مرة أخرى على عمل جميع من يشاركون في هذه العملية، بما فيهم مركز إزالة اﻷلغام الكمبودي، والفرقة الفرنسية للمساعدة المتخصصة، وهالو تروست والمجموعة الاستشارية في مجال اﻷلغام.
    À cet égard, il serait utile d'étudier la complémentarité entre le Comité et le Groupe consultatif. UN ويمكن استكشاف التكامل بين لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني حول هذه الأمور.
    Il aura pour tâche d'aider la Plénière, le Bureau et le Groupe consultatif ainsi que le Groupe d'experts de haut niveau. UN وتتمثل المهام الموكلة إليها في مساعدة الجلسة العامة والمكتب والجماعة الاستشارية وفريق الخبراء الرفيع المستوى.
    Grâce à l'appui apporté conjointement au projet de finance décentralisée de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest par le FENU, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, le FENU a pu influer sur le cadre réglementaire dans huit pays de l'Afrique de l'Ouest. UN ومن خلال الدعم المقدم من الصندوق إلى المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، وهو عبارة عن مشروع تمويل لا مركزي بالشراكة مع الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، كان للصندوق أثر على الإطار التنظيمي في ثمانية من بلدان غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد