ويكيبيديا

    "et le groupe de travail sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفريق العامل المعني
        
    • وفرقة العمل المعنية
        
    • وفريق العمل المعني
        
    • مع الفريق العامل المعني
        
    Ce groupe de travail et le Groupe de travail sur les femmes disparues et assassinées communiquent l'information portant sur des thèmes communs. UN ويتقاسم هذا الفريق العامل والفريق العامل المعني بالمفقودات والقتيلات المعلومات بشأن المواضيع المشتركة.
    Nous notons également que le Comité d'organisation et le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience ont examiné des sources innovantes de financement provenant de capitaux privés. UN ونلاحظ أن اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة استكشفا أيضا مصادر تمويل مبتكرة من رأس المال الخاص.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le Groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le Groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Le Groupe de travail sur les ressources minérales a tenu trois séances et le Groupe de travail sur les ressources en eau en a tenu cinq. UN وقد عقد الفريق العامل المعني بالموارد المعدنية ثلاث جلسات، والفريق العامل المعني بالموارد المائية خمس.
    Au niveau du système des Nations Unies, le PNUD présidait le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation et le Groupe de travail sur l'harmonisation du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وعلى مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والفريق العامل المعني بالتنسيق.
    Le Groupe de travail des experts diamantaires, le Groupe de travail chargé du suivi et le Groupe de travail sur les statistiques ont également modifié leurs mandats respectifs. UN وعدل أيضا الفريق العامل لخبراء الماس، والفريق العامل المعني بالرصد، والفريق العامل المعني بالإحصاءات اختصاصات كل منهم.
    Exprimant sa satisfaction de l'action menée par le Coordonnateur de l'Année internationale, le Centre pour les droits de l'homme, l'Ambassadrice itinérante, Mme Rigoberta Menchu, et le Groupe de travail sur les populations autochtones et de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    La France est à l'origine de la création de plusieurs mécanismes spécialisés dans l'examen de thèmes spécifiques, comme le Groupe de travail sur les disparitions forcées et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وان فرنسا هي الجهة التي شجعت على إنشاء آليات عديدة متخصصة في النظر في مواضيع محددة، مثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Assure le service des réunions et séminaires tenus par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Groupe de travail sur le droit au développement. UN يوفر الخدمات للاجتماعات والحلقات الدراسية المتصلة باللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Il souhaiterait avoir plus de renseignements sur la collaboration entre le Haut Commissariat, les experts indépendants et le Groupe de travail sur le droit au développement. UN وأضاف أن الحصول على المزيد من المعلومات عن التعاون بين المفوضية والخبراء المستقلين والفريق العامل المعني بالحق في التنمية سيكون موضع تقدير.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires sont particulièrement importants pour les travaux du Représentant spécial. UN ومن الأفرقة العاملة التي تتصل أنشطتها اتصالا وثيقا بعمل الممثل الخاص الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    52. Selon d'autres gouvernements, le lien entre l'instance permanente et le Groupe de travail sur les populations autochtones méritait d'être examiné. UN 52- وقالت حكومات أخرى إن هناك حاجة للنظر في مدى الصلة بين المحفل الدائم والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    La Sous-Commission a également créé deux groupes de travail de session : le Groupe de travail sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales et le Groupe de travail sur les méthodes de travail de la Sous-Commission. UN وأنشأت اللجنة الفرعية أيضاً فريقين عاملين لما بين الدورات هما: الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها والفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة الفرعية.
    79. Les renseignements fournis par les rapporteurs spéciaux, les représentants spéciaux et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires témoignent de la vulnérabilité des personnes appartenant à des minorités. UN ٩٧- وتتضح هشاشة حالة اﻷشخاص المنتمين الى أقليات من المعلومات التي قدمها المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Le Comité contre la torture et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ont formulé des recommandations similaires. UN وقدم كل من لجنة مناهضة التعذيب والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي توصيات مماثلة(129).
    L'une des difficultés susceptibles de se poser, de ce point de vue, tient au fait que la réunion d'experts de la Convention des Nations Unies contre la corruption et le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs débattent de modalités de coopération internationale différentes. UN ولعل واحدة من الصعوبات التي يمكن أن تصادف، في هذا الصدد، هو أن هنالك طرائق مختلفة للتعاون الدولي قيد المناقشة في اجتماع الخبراء في إطار اتفاقية مكافحة الفساد والفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    La Cellule antiterroriste et le Groupe de travail sur le tourisme étudieraient ensemble la possibilité de nouvelles activités concernant le tourisme et la sécurité des grandes manifestations. UN وسوف تعمل الفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالسياحة معا لاستكشاف الأنشطة الجديدة بشأن السياحة وأمن المناسبات الكبرى.
    Le forum est, à son tour, appuyé par un certain nombre de groupes de travail, dont l'Équipe de gestion des programmes, l'Équipe de gestion des opérations et le Groupe de travail sur les communications. UN ويحظى المنتدى بدوره بدعم عدد من الأفرقة العاملة، بما في ذلك فريق إدارة البرامج، وفريق إدارة العمليات، والفريق العامل المعني بالاتصالات.
    Actuellement, nous prenons part à des activités telles que le débat sur la rédaction des règlements régissant le Fonds au profit des victimes et le Groupe de travail sur le projet de code de déontologie applicable aux avocats. UN ونحن نشارك حاليا في أنشطة من قبيل مناقشة صياغة أنظمة الصندوق الاستئماني للضحايا، وفرقة العمل المعنية بمشروع مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين.
    Preuve de cet engagement, l'Argentine a invité tous les mécanismes de la Commission des droits de l'homme à se rendre dans le pays et en 2003, elle a reçu l'Expert indépendant sur le droit au développement et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN ويتضح هذا الالتزام في قيام الأرجنتين بدعوة جميع أجهزة لجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البلد في عام 2003 واستقبالها الخبير المستقل المعني بحق التنمية وفريق العمل المعني بالاعتقال التعسفي.
    IV. REPARTITION DES TACHES ENTRE L'INSTANCE PERMANENTE et le Groupe de travail sur LES POPULATIONS AUTOCHTONES UN رابعا - تقسيم العمل مع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد