LA SITUATION AU TADJIKISTAN et le long DE LA FRONTIÈRE TADJIKO-AFGHANE | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان |
LA SITUATION AU TADJIKISTAN et le long DE LA FRONTIÈRE TADJIKO-AFGHANE : | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان: |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالــة فــي طاجيكستــان وعلى طول الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية |
On notera que les événements intervenus au Liban ont dans une large mesure fait oublier les violences dans la bande de Gaza et le long de ses frontières. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها. |
On notera que les événements intervenus au Liban ont dans une large mesure fait oublier les violences dans la bande de Gaza et le long de ses frontières. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها. |
Ces réseaux ont été déployés en Afrique et le long de l'équateur. | UN | وقد نُشرت صفائف الأجهزة هذه في بلدان أفريقية وعلى طول خط الاستواء. |
Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Par ailleurs, la MINUL a fourni une aide humanitaire à près de 175 000 réfugiés en Côte d'Ivoire et le long des frontières du Libéria. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت البعثة المساعدة الإنسانية لنحو 000 175 لاجئ داخل كوت ديفوار وعلى طول الحدود مع ليبريا. |
Patrouilles terrestres à Gali et Zougdidi et le long de la route M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière Tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكستانية الأفغانية |
À la périphérie des villes et le long des principales autoroutes, la police a installé des points de contrôle des mouvements de réfugiés. | UN | وقد أقامت الشرطة في ضواحي المدن وعلى طول الطرق السيارة الأساسية حواجز تفتيش وهي تراقب حركة اللاجئين. |
Des activités criminelles sont également signalées dans plusieurs villages et le long de la route entre Duékoué et Bangolo. | UN | وأُبلغ أيضا عن وقوع أنشطة إجرامية في عدة قرى، وعلى امتداد الطريق بين دويكوي وبنغولو. |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية - الأفغانية |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية |
La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية - الأفغانية |
la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | رسالتان بشأن الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية الأفغانية |
3943e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane | UN | الحالـــة فــي طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية |
Dans la plupart des pays, les objectifs de protection sociale comprennent généralement des éléments visant le court terme et le long terme. | UN | 19 - وفي أغلب البلدان جرت العادة على أن تتضمن أهداف الحماية الاجتماعية اعتبارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Le Liban continue de se heurter à d'importants problèmes de stabilité et de sécurité, à la fois à l'intérieur et le long de sa frontière avec la République arabe syrienne, problèmes posés notamment par la contrebande d'armes et par de nouveaux afflux de réfugiés. | UN | وما زال لبنان يواجه تحديات خطيرة تهدد استقراره وأمنه، سواء على الصعيد الداخلي أو على طول حدوده مع الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك جراء تهريب الأسلحة واستمرار تدفق اللاجئين. |
Et, finalement, conclusions et recommandations, des recommandations séparées étant formulées concernant le troisième Plan lui-même pour le moyen et le long terme. | UN | - أخيرا، الاستنتاجات والتوصيات، بتوصيات مستقلة للخطة الوطنية الثالثة لمكافحة العنف المنزلي نفسها وعلى الأجل المتوسط والأجل الطويل. |
À cet égard, elles ont renforcé leur présence dans la zone d'opérations de la FINUL et le long de la Ligne bleue. | UN | وفي هذا الصدد، زادت القوات المسلحة اللبنانية وجودها في منطقة عمل اليونيفيل وبمحاذاة الخط الأزرق. |
11. Pour répondre à la crise, il faut nécessairement agir sur le court et le long terme. | UN | 11- إن ردود الفعل على الأزمة تتناول بالضرورة قضايا قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |