ويكيبيديا

    "et le montant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومبلغ
        
    • والمبلغ
        
    • ومقدار
        
    • ومستوى
        
    • وقيمة
        
    • والمبالغ
        
    • والمستوى
        
    • ومبالغ
        
    • وأن المبلغ
        
    • والصافية
        
    • وعلى مبلغها
        
    • ومقدارها
        
    • ومبلغها
        
    • وبين المبلغ
        
    • والأنصبة
        
    À la suite de cette analyse, le secrétariat a estimé que la méthode actuellement appliquée et le montant actuel de l'indemnité (200 dollars par jour) étaient viables. UN ورأت اللجنة أنه يمكن اعتبار المنهجية المتبعة حاليا ومبلغ البدل، أي 200 دولار، خيارا مقبولا.
    Cependant, les justificatifs fournis attestent la réalité et le montant des versements pour trois employés expatriés seulement. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم دليل الإثبات ومبلغ المدفوعات فيما يتعلق بثلاثة من الموظفين المغتربين.
    Une stratégie de financement sur 15 ans a été définie pour combler l'écart entre le passif et le montant accumulé. UN وقد وُضعت صيغة لاستراتيجية تمويل مدتها 15 سنة لتمويل الفجوة بين قيمة الخصوم الأصلية والمبلغ الذي تم تمويله.
    En pareil cas, la différence entre le montant réclamé et le montant recommandé correspond aux ajustements. UN ففي هذه الحالات، تُمثِّل التسويات الفارق بين المبلغ المطالب به والمبلغ الموصى به.
    La nature et le montant de la prime accordée à la qualité devaient être examinés au cas par cas. UN وطبيعة ومقدار علاوة الجودة مسألة يجب أن يُنظر إليها على أساس كل حالة على حدة.
    La procédure applicable et le montant du loyer de ces maisons sont bien définis, et il y a environ 90 unités résidentielles occupées par 186 familles. UN وهناك إجراء قانوني ينبغي اتباعه ومستوى محدد لسعر الإيجار ينبغي عدم تجاوزه، حيث توجد 90 وحدة سكنية تعيش فيها 186 أسرة.
    Le tableau 1 ci-dessous répertorie les missions et le montant des stocks stratégiques pour déploiement rapide dont elles ont bénéficié. UN ويعرض الجدول 1 أدناه قائمة بالبعثات وقيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المقدمة.
    Elle doit néanmoins être étayée par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés attestant les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN ويجب أن تكون المطالبة مدعومة بمستندات وأدلة قاطعة أخرى تكفي لبيان ظروف ومبلغ الخسارة المطالب بالتعويض عنها.
    Bien qu'il en ait été prié, l'Iran n'a fourni aucun autre élément attestant les circonstances et le montant des dépenses invoquées. UN وطلب الفريق من إيران أن تقدم أدلة أخرى تثبت ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها، لكنها لم تفعل ذلك.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a considéré que les éléments de preuve présentés n'étaient pas suffisants pour étayer les circonstances et le montant de la perte alléguée. UN واستناداً إلى ما تقدم، انتهى الفريق إلى أن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    Des objectifs physiques et financiers sont également définis, à savoir le nombre de femmes qui bénéficieront de crédits et le montant précis de ceux-ci, par comparaison avec les objectifs fixés pour les hommes. UN ويجري أيضا تخطيط الأهداف المادية والمالية، أي عدد النساء اللاتي سيحصلن على قروض ومبلغ محدد فيما يتعلق بالرجال.
    Les conditions et le montant de l'assurance qui doit être souscrite par l'exploitant de navires nucléaires sont déterminés par l'État dont émane la licence. UN ويتم تحديد شروط ومبلغ التأمين الذي يحمله المشغل من جانب الدولة المصدرة للترخيص.
    Les tableaux 3 et 4 précisent le nombre de Parties concernées et le montant des arriérés pour chaque année. UN ويقدم الجدولان 3 و4 معلومات تفصيلية عن عدد الأطراف والمبلغ المستحق حسب السنة.
    Écarts entre les tableaux récapitulatifs des dépenses et le montant affiché dans les états financiers UN الفروق بين الجداول الموجزة للنفقات والمبلغ الذي كشف عنه الصندوق
    Cette modification permettrait d'éviter toute disparité entre le montant figurant dans ce texte et le montant obtenu en appliquant la méthode révisée. UN وسيساعد ذلك على تجنب تكرار عدم اتساق المبلغ المحدد في النص والمبلغ الناجم عن تطبيق المنهجية المنقحة.
    Il a aussi éprouvé certaines difficultés à comprendre les relations existant entre le plan d'opérations et, par exemple, l'effectif civil et le montant des autres ressources demandées. UN وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى.
    Le Secrétaire général déciderait de temps à autre et pour une mission donnée les éventuelles capacités habilitantes à retenir et le montant de la prime à verser dans chaque cas. UN وسيقرر الأمين العام من وقت لآخر ولكل بعثة على حدة قدرات التمكين، إن وجدت، التي تستوفي شروط منح العلاوة ومقدار العلاوة في كل حالة.
    Il a été possible de maintenir en 2003 le nombre et le montant des bourses, mais les moyens de financement demeurent précaires. UN وإذا كان قد تيسر الحفاظ على عدد ومستوى الزمالات في عام 2003 فوضع الصندوق يظل محفوفاً بالمخاطر.
    L'ONUDI ne cesse de se consolider, la stabilité économique est acquise et le montant des contributions volontaires est en hausse. UN وأضاف إن اليونيدو تزداد قوة، باستقرار في تمويلها ومستوى متزايد من التبرعات.
    La valeur de la perte ou de la détérioration et le montant de l'indemnisation sont calculés comme indiqué ci-dessus. UN وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. الفصل السابع
    Dans l'affirmative, veuillez donner les raisons et les dates de votre action et le montant des fonds débloqués. UN وإذا كان الجواب نعم، يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رفع التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ.
    L'annexe I au présent rapport récapitule les ressources nécessaires pour l'Autorité en 1998 et le montant proposé pour le Fonds de roulement. UN ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول.
    On trouvera dans le tableau ci-dessous le nombre et le montant des contrats suspendus ou bloqués. UN والجدول أدناه يوضح أعداد ومبالغ العقود الموقوفة والمعلﱠقة.
    C'est dans ce contexte que les fonds ont été calculés et le montant proposé de 6 250 dollars par véhicule n'est pas suffisant pour couvrir les frais d'entretien et de réparation pendant la durée du mandat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ بالتالي أن اﻷموال قد أدرجت في الميزانية على نحو مُترو، وأن المبلغ المقترح والمقدر ﺑ ٢٥٠ ٦ دولار للمركبة الواحدة لن يكون كافيا لتنفيذ الصيانة/الاصلاحات في فترة الولاية هذه.
    Le crédit global demandé au présent chapitre correspond donc à la différence entre le montant brut et le montant net des émoluments. UN لذلك يطلب الفرق بين المكافآت الإجمالية والصافية كمبلغ شامل تحت هذا الباب.
    Il a indiqué au paragraphe 8 de la décision 7 que les réclamations des catégories " D " , " E " et " F " pouvant porter sur des sommes importantes, elles devront être étayées par des pièces justificatives et d'autres éléments de preuve appropriés, suffisants pour prouver les circonstances et le montant des préjudices invoqués. UN فنص في الفقرة ٨ من المقرر ٧ على أنه لما كانت المطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " قد تتعلق بمبالغ كبيرة فإنه يجب أن تدعمها أدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى تكفي للبرهنة على ظروف الخسارة المدعاة وعلى مبلغها.
    En procédant à cette évaluation des éléments de preuve dont il est saisi, le Comité doit déterminer s'ils sont suffisants pour corroborer les circonstances et le montant du préjudice invoqué. UN ويجب على الفريق، عند تقييمه لﻷدلة المعروضة عليه، أن يبت فيما إذا كانت كافية ﻹثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها.
    Il décide en conséquence que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation, le requérant n'ayant pas fourni d'éléments de preuve appropriés suffisants pour démontrer les circonstances et le montant de la perte invoquée. UN ويقرر الفريق، تبعاً لذلك، أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض بالنظر إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة ملائمة تكفي ﻹثبات ظروف الخسارة المدعاة ومبلغها.
    On trouve dans le tableau 2 une comparaison entre les prévisions budgétaires révisées et le montant effectif des dépenses d'administration engagées. UN 26 - ويقدم الجدول 2 مقارنة بين الميزانية المنقحة وبين المبلغ الفعلي للمصاريف الإدارية المتكبدة.
    Quatre indicateurs principaux sont retenus pour l'analyse de la situation financière : le montant des contributions mises en recouvrement, celui des contributions non acquittées, la situation de trésorerie et le montant total des sommes dues aux États Membres. UN ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة الواجب دفعها؛ والأنصبة المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ والديون المستحقة من المنظمة للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد