ويكيبيديا

    "et le partage de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعلومات
        
    • وتشاطر المعلومات
        
    • ولتقاسم المعلومات
        
    Les participants ont également examiné les moyens de renforcer les réseaux locaux et le partage de l'information au-delà des frontières; UN وناقش المشاركون أيضا كيف يمكن لهم توسيع نطاق الشبكة المحلية وتبادل المعلومات لتشمل جهات من ما وراء الحدود؛
    L'Organisation a également amélioré sa communication interne et le partage de l'information grâce à l'Internet et à des réunions organisées régulièrement. UN كما حسّنت المنظمة اتصالاتها الداخلية وتبادل المعلومات في إطارها من خلال شبكة الإنترانيت وعقد الاجتماعات بانتظام.
    C'est pourquoi le Sous-comité a concentré son action sur la coopération dans l'établissement des objectifs et des résultats afin d'améliorer la coordination et le partage de l'information. UN وبناء على ذلك ركزت على التعاون من حيث الأهداف والغايات والنتائج من أجل تحسين التنسيق وتبادل المعلومات.
    De nouveaux outils ont été mis en place pour favoriser la collaboration et le partage de l'information. UN ونُشرت وسائل جديدة لدعم التعاون وتقاسم المعلومات.
    Conscient de la valeur ajoutée que présentent la collecte et le partage de l'information et des données d'expérience sur l'application au plan national, UN وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني،
    Un des moyens suggérés pour faire progresser la réalisation de ces objectifs a été d'établir pour chacun d'eux des partenariats multilatéraux favorisant la collaboration et le partage de l'information. UN وطُرِح اقتراح يدعو إلى إنشاء شراكات متعددة الأطراف بشأن كل هدف من أهداف التنمية المستدامة، لأغراض التعاون وتبادل المعلومات بشكل طوعي والاشتراك في نهج واحد لدفع عجلة التنفيذ.
    Il y avait pour chaque région un coordonnateur régional chargé de promouvoir la coopération et le partage de l'information entre les pays de la région. UN ولكل منطقة منسق إقليمي يتولى مسؤولية تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان الواقعة في المنطقة.
    Il est impératif que les divers départements améliorent la coordination de leurs travaux et le partage de l'information. UN وبالتالي، فإنه يلزم القيام بتنسيق أفضل وتبادل المعلومات على نحو أفضل بين مختلف الإدارات.
    IV. Renforcer le suivi, l’évaluation et le partage de l’information UN رابعا - تعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتبادل المعلومات
    IV. Renforcer le suivi, l’évaluation et le partage de l’information UN رابعا - تعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتبادل المعلومات
    IV. Renforcer le suivi, l’évaluation et le partage de l’information UN رابعا - تعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتبادل المعلومات
    La coordination des efforts et le partage de l'information sont donc essentiels entre l'Organisation et ses Etats Membres. UN ومن ثم فإن تنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ذو أهمية جوهرية.
    L'Union et ses États membres se concentrent également sur la coopération avec le secteur privé et le partage de l'information et du renseignement financiers aux fins des enquêtes. UN كما ركز الاتحاد والدول الأعضاء فيه على التعاون مع القطاع الخاص وتبادل المعلومات المالية السرية والعلنية عن التحقيقات.
    C'est en mettant en place un régime international juridiquement obligatoire qu'on arrivera à améliorer le plus efficacement la coopération et le partage de l'information. UN وأفضل السبل لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات هو إيجاد إطار قانوني ملزم دوليا.
    Directives, outils de logiciels et programmes en collaboration ont été mis en place à titre pilote pour faciliter l'interaction entre membres des communautés et pour soutenir le travail en réseau et le partage de l'information. UN وجُربت وسائل توجيه وأدوات برامجية ونهج تعاونية بهدف تيسير التفاعل بين أعضاء الجماعات ولدعم التواصل وتبادل المعلومات.
    Les activités mentionnées sont essentiellement la coordination du partenariat, le renforcement des capacités et le partage de l'information. UN وتتكون الأنشطة المبلغ عنها أساسا من تنسيق الشراكات؛ وأنشطة بناء القدرات؛ وتبادل المعلومات.
    Il peut s'agir notamment d'accords bilatéraux ou multilatéraux sur le contrôle et le partage de l'information entre les États Parties. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن الرصد وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    Conscient de la valeur ajoutée que présentent la collecte et le partage de l'information et des données d'expérience sur l'application au plan national, UN وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني،
    Il s'agit du rôle que jouent la promotion de la concurrence et le partage de l'information. UN ويُشار في هذا السياق إلى الدور المهم الذي تؤديه الدعوة وتقاسم المعلومات.
    Conscient de la valeur ajoutée que présentent la collecte et le partage de l'information et des données d'expérience sur l'application au plan national, UN وإذ يدرك القيمة المضافة لجمع وتقاسم المعلومات والخبرات بشأن التنفيذ الوطني،
    Les États Membres doivent donner des orientations politiques et renforcer les capacités, tout en améliorant le dialogue et le partage de l'information et en garantissant la responsabilisation de chacun à tous les niveaux. UN ويتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توجيهات متعلقة بالسياسات وتعزز القدرات مع تحسين الحوار وتشاطر المعلومات وكفالة المساءلة على جميع الصعد.
    L'octroi de licences de propriété intellectuelle nécessitait une bonne organisation structurelle pour une collaboration efficace et le partage de l'information. UN ويتطلب منح تراخيص لاستغلال حقوق الملكية الفكرية هياكل تنظيمية جيدة لضمان فعالية التعاون ولتقاسم المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد