Le Contrôleur et le Président du Comité consultatif font des déclarations liminaires. | UN | وأدلى المراقب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية ببيانين استهلاليين. |
Le Contrôleur, le Président de la Commission et le Président du Comité consultatif répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ورئيس اللجنة ورئيس اللجنة الاستشارية على اﻷسئلة المطروحة. |
Le Forum invite à l'occasion des représentants d'États membres et le Président du Comité intergouvernemental à participer à ses réunions. | UN | ووجه المنتدى أحيانا الدعوة إلى مندوبي الدول الأعضاء ورئيس اللجنة الحكومية الدولية للمشاركة في اجتماعاته. |
Le Contrôleur et le Président du Comité du programme et de la coordination répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ورئيس لجنة البرنامج والتنسيق على اﻷسئلة التي أثيرت. |
Le Contrôleur et le Président du Comité du programme et de la coordination répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي ورئيس لجنة البرنامج والتنسيق على اﻷسئلة التي طرحت. |
La Sous-Secrétaire générale et Contrôleur, et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formulent des observations finales. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد، المراقب المالي، ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بملاحظات ختامية. |
La Sous-Secrétaire générale et Contrôleur, et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, font des déclarations finales. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد، المراقب المالي، ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ببيانات ختامية. |
Il est à espérer que le Rapporteur spécial et le Président du Comité pour les travailleurs migrants continueront à souligner la contribution positive des migrations aux sociétés. | UN | ويؤمل أن يواصل المقرر الخاص ورئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تسليط الضوء على مساهمة المهاجرين في المجتمعات. |
Le Directeur de la Division du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة الميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على اﻷسئلة التي أثيرت. |
Le Contrôleur et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وأجاب المراقــب المالي ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على اﻷسئلة المطروحة. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المطروحة. |
Le Directeur du Bureau de la planification des programmes et de la Division du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | ورد مدير مكتب شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ما طرح من أسئلة. |
Le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | ورد منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ما طرح من أسئلة. |
Le Secrétaire de la Commission et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent à une question posée. | UN | ورد أمين اللجنة ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على سؤال طُرح. |
Le Secrétaire de la Commission et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | ورد أمين اللجنة ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ما طرح من أسئلة |
Le Secrétaire général et le Président du Comité international de la Croix-Rouge, M. Jakob Kellenberger, ont pris la parole. | UN | وتكلم في الجلسة الأمين العام ورئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جاكوب كيلينبيرغير. |
Le Secrétaire général et le Président du Comité international de la Croix-Rouge, M. Jakob Kellenberger, ont pris la parole. | UN | وتكلم في الجلسة الأمين العام ورئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جاكوب كيلينبيرغير. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité du programme et de la coordination répondent aux questions posées. | UN | ورد مدير مكتب تخطيط البرامج وشعبة الميزانية ورئيس لجنة البرنامج والتنسيق على الأسئلة التي أثيرت. |
Le président du Conseil d'administration et le Président du Comité des représentants permanents sont invités à assister à ses réunions. | UN | ويدعى رئيس مجلس الإدارة ورئيس لجنة الممثلين الدائمين لحضور اجتماعات اللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين. |
Le Président du Comité prévoit de rencontrer dans les semaines à venir le Président du Conseil économique et social et le Président du Comité de l'information. | UN | وقال إنه يتطلع إلى الاجتماع برئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس لجنة اﻹعلام في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة. |
Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale, le Représentant perma- nent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Président du Comité du personnel feront de brèves déclarations. | UN | وسيدلي ببيانات موجزة كل من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة ورئيسة لجنة الموظفين. |
31. Des articles sont en préparation pour le Secrétaire général et le Président du Comité préparatoire. | UN | ٣١ - ويجري إعداد مقالات لﻷمين العام ولرئيس اللجنة التحضيرية لنشرها في الصفحات المقابلة للمقالات الافتتاحية. |
Etant donné que la session en cours serait la dernière session du Comité de négociation intergouvernemental, il a conclu en remerciant chaleureusement la Présidente du Comité, Mme Rodrigues, et le Président du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, M. Reiner Arndt, pour leur dévouement et l'excellence de leurs travaux. | UN | وحيث أن الدورة الحالية سوف تكون آخر دورة للجنة فقد اختتم قوله بأن وجه الشكر الحار إلى الرئيسة الآنسة رودريجوس، وإلى رئيس اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية السيد راينير أرندت، لتفانيهما وعملهما الممتاز الذي كلل العملية بالنجاح. |
À la même séance, le Directeur de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement et le Président du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale ont fait des déclarations liminaires au titre des points 13 g) et 13 h), respectivement. | UN | 158 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين استهلاليين كل من مدير شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (في إطار البند 13 (ز) من جدول الأعمال)، ومدير لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (في إطار البند الفرعي 13 (ح)). |
Depuis de longues années, l'OCDE étudiait et analysait les services; ses Etats membres avaient négocié des accords entre eux et le Président du Comité du commerce avait accompli un excellent travail préparatoire. | UN | وتفاوض أعضاؤها على الاتفاقات فيما بينهم وقام رئيس لجنة التجارة التابعة للمنظمة بعمل جيد جداً في اﻹعداد للمفاوضات بشأن التجارة والخدمات. |
Aux termes de l'article 6 du Règlement intérieur provisoire, la Conférence élit un président, un rapporteur, 15 vice-présidents et le Président du Comité plénier visé à l'article 48. | UN | 13 - تنص المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت على انتخاب رئيس ومقرر للمؤتمر و 15 نائبا للرئيس، ورئيس للجنة الجامعة المزمع إنشاؤها بموجب المادة 48. |