ويكيبيديا

    "et le régime de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونظام عدم
        
    • ونظام نزع
        
    • وتعزيز نظام عدم
        
    • ونظام حظر
        
    • ونظام منع
        
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Son adoption par consensus a renforcé le TNP et le régime de non-prolifération nucléaire dans son ensemble. UN وإن اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء قد عزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بصورة عامة.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    La ratification par le Congrès américain de ces instruments pourrait contribuer à renforcer le TNP et le régime de désarmement. UN كما أن من شأنها أن تعزز معاهدة عدم الانتشار ونظام نزع السلاح.
    Ainsi, l'action visant à renforcer les zones nucléaires exemptes d'armes nucléaires ou à en créer de nouvelles favorise la paix et la sécurité régionales et internationales et le régime de non-prolifération nucléaire et permet d'atteindre les objectifs en matière de désarmement nucléaire. UN وبالتالي، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز ما هو قائم من المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء أخرى جديدة، جهود تساهم في توطيد السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة عامة، يحث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من موردي المواد النووية على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est décisif pour la sécurité internationale et le régime de non-prolifération nucléaire. UN وتكتسي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهمية حيوية للأمن العالمي ونظام عدم الانتشار.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Désireux de renforcer le Traité et le régime de non-prolifération nucléaire en général, les membres du Comité Zangger ont engagé les États parties au Traité qui sont fournisseurs nucléaires à envisager d'en devenir membres. UN ومن أجل تعزيز المعاهدة ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصورة عامة، حث أعضاء لجنة زانغر أطراف المعاهدة من الموردين النوويين على النظر في طلب الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    Ce rapport souligne les domaines dans lesquels il faut oeuvrer si nous voulons aller de l'avant, renforcer le Traité et le régime de non-prolifération et évoluer vers un instrument universellement accepté. UN ويبين هذا التقرير المجالات التي يجب متابعة العمل فيها إذا أردنا أن نمضي قدما ونعزز المعاهدة ونظام عدم الانتشار، ونطور معيارا مقبولا للجميع.
    La reprise, récemment, des essais nucléaires par deux des États dotés d'armes nucléaires fait peser une menace immédiate sur la santé des populations, l'environnement naturel et le régime de non-prolifération. UN ويشكل استئناف التجارب النووية مؤخرا من جانب دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية خطرا مباشرا على صحة البشر، والبيئة الطبيعية، ونظام عدم الانتشار.
    " Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le régime de non-prolifération nucléaire continuent à servir utilement la communauté internationale. UN " إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونظام عدم الانتشار النووي ما زالا يخدمان المجتمع الدولي جيداً.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés sont convaincus de la nécessité d'une mise en oeuvre de la résolution dans les plus brefs délais pour renforcer l'universalité du Traité et le régime de non-prolifération dans son ensemble. UN إن دول حركة عدم الانحياز لعلى قناعة أن تنفيذ القرار المذكور ينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة ونظام عدم الانتشار ككل.
    Ces faits montrent à l'évidence que des mesures supplémentaires sont nécessaires pour renforcer le TNP et le régime de non-prolifération nucléaire. UN هذه التطورات جعلت من الواضح أن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار النووي الأوسع.
    Nous pensons qu'il est nécessaire d'établir un mécanisme international de sanctions contre les États en infraction avec le TNP et le régime de non-prolifération en général. UN ونعتقد أنه من الضروري أن نستحدث آلية للجزاءات الدولية التي تفرض على الدول في حالة انتهاكها أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بوجه عام.
    Les défis dont sont l'objet le Traité et le régime de non-prolifération ont souligné ces dernières années combien il est nécessaire d'honorer pleinement nos obligations et d'œuvrer activement à l'adhésion universelle au Traité. UN وقد أكدت التحديات التي واجهت المعاهدة ونظام عدم الانتشار في السنوات الأخيرة ضرورة الامتثال الكامل للمعاهدة والحاجة إلى العمل بنشاط من أجل تشجيع الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Elle consiste à renforcer la Convention sur les armes chimiques et le régime de désarmement et de non-prolifération qu'elle établit, notamment en promouvant le respect de celle-ci, ce qui inclut la destruction de toutes les armes chimiques dans les délais fixés, ainsi qu'en renforçant son régime de vérification et en œuvrant en faveur de son universalité. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي ترسيه، وبخاصة بتشجيع الامتثال للنظام الذي يشمل تدمير جميع الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المقررة، وبتعزيز نظام الاتفاقية للتحقق والنضال من أجل عالمية الانضمام إليها.
    Une approche non discriminatoire en matière de promotion d'une coopération nucléaire civile aiderait à renforcer la confiance dans le système des garanties de l'AIEA, la crédibilité du système, et le régime de non-prolifération. UN وقد يساعد النهج غير التمييزي في تعزيز التعاون النووي المدني على تقوية الثقة والمصداقية بنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    a) La détérioration continue de l'économie palestinienne et le régime de couvre-feu et de bouclage qui affectent l'exécution du programme en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, risquant de réduire le nombre des bénéficiaires de crédit et le taux de recouvrement des coûts; UN (أ) استمرار تدهور الاقتصاد الفلسطيني ونظام حظر التجول والإغلاق اللذان يؤثران على أداء البرنامج في الضفة الغربية وقطاع غزة، مما أسفر عن انحسار تقديم الائتمانات واستعادة التكلفة؛
    L'effondrement du Traité ABM aurait des conséquences irréversibles pour le désarmement nucléaire et le régime de non—prolifération, comme pour la sécurité internationale et celle de tous les États, y compris la Fédération de Russie et les États—Unis. UN وستكون للانتقاص من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية آثار لا علاج لها على نزع السلاح النووي ونظام منع الانتشار، وعلى الأمن الدولي وأمن كل الدول بما فيها روسيا والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد