et le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمم المتحدة والممثل الدائم لاندونيسيـا لدى اﻷمم المتحدة |
Le Représentant spécial du Secrétaire général, Choi Young-Jin, et le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire, Ilahiri A. Djédjé, ont présenté des exposés sur la situation politique dans ce pays. | UN | وقدَّم كل من الممثل الخاص للأمين العام تشوي يونغ جين، والممثل الدائم لكوت ديفوار إلاهيري أ. دجدجيه، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة السياسية في هذا البلد. |
Le Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović, et le Représentant permanent de la Serbie, Feodor Starčević, ont également participé à la séance. | UN | وشارك أيضا في الجلسة الممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش، والممثل الدائم لصربيا، فيودور ستارتشيفتش. |
L'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël se sont également exprimés. | UN | وتحدث أمام المجلس المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
Nous remercions aussi le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Haïti de nous avoir fait part des dernières informations concernant les activités des secours. | UN | ونشكر الأمين العام أيضاً والممثل الدائم في هايتي على استكمال معلوماتنا عن جهود الإغاثة. |
Le Président de la formation Burundi et le Représentant permanent du Burundi se sont également adressés au Conseil. | UN | وكذلك استمع المجلس إلى كلمتين ألقاهما رئيس تشكيلة بوروندي والممثل الدائم لبوروندي. |
À l'issue de l'exposé, l'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël ont pris la parole au Conseil. | UN | وبعد الإحاطة، ألقى كل من المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل كلمة أمام المجلس. |
Le dernier échange de communications entre le Conseiller juridique de l'Organisation et le Représentant permanent du gouvernement hôte, en 1999, n'a abouti à aucun résultat. | UN | ولم يتمخض عن التحاور الأخير بين المستشار القانوني للأمم المتحدة والممثل الدائم للحكومة المضيفة في عام 1999 أي حل. |
Je reste ouvert à toutes suggestions et me tiens à votre disposition pour toutes consultations bilatérales, en plus des consultations présidentielles hebdomadaires avec les coordonnateurs des groupes régionaux et le Représentant permanent de la Chine. | UN | ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين. |
Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien en application de la résolution. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة. |
Entretiens que le Président du Conseil de sécurité a eus avec l’Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d’Israël | UN | الاجتماعان اللذان عقدهما رئيس مجلس اﻷمن مع المراقب الدائم لفلسطين، والممثل الدائم ﻹسرائيل |
Le Conseil a entendu des exposés présentés par l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة. |
Le Représentant permanent du Soudan et le Représentant permanent par intérim du Soudan du Sud ont pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى الممثل الدائم للسودان والممثل الدائم بالنيابة لجنوب السودان كلمتين أمام المجلس. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général, Ján Kubiš, et le Représentant permanent de l'Afghanistan, Zahir Tanin, participaient à cette séance. | UN | وحضر الجلسة الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، ظاهر تانين. |
À la suite de l'exposé, l'Observateur permanent de l'État observateur de Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Représentant permanent d'Israël ont pris la parole. | UN | وبعد الإحاطة، أدلى ببيان كل من المراقب الدائم عن دولة فلسطين لدى الأمم المتحدة والممثل الدائم لإسرائيل. |
À cette séance participaient le Représentant spécial du Secrétaire général, Ján Kubiš, et le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, Zahir Tanin. | UN | وحضر الجلسة الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، ظاهر تانين. |
L'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël ont fait des déclarations. | UN | وأدلى كل من المراقب الدائم عن دولة فلسطين والممثل الدائم لإسرائيل ببيانين. |
Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies ont participé à cette manifestation. | UN | وشارك في هذه المناسبة كلّ من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة. |
Un représentant de la Somalie et le Représentant permanent du Portugal, qui s'est exprimé au nom de l'Union européenne, ont également pris la parole. | UN | وتناول ممثل للصومال والممثل الدائم للبرتغال، باسم الاتحاد الأوروبي، الكلمة أيضا. |
L'Observateur permanent de la Palestine et le Représentant permanent d'Israël se sont également exprimés. | UN | وتحدث أمام المجلس المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل. |
Lettre datée du 21 janvier 2000, adressée au Secrétaire général par l'Ambassadeur et Chargé d'affaires du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies et le Représentant permanent du Canada | UN | رسالــة مؤرخــــة 21 كانـــون الثاني/ينايــــر 2000 موجهة إلى الأمين العـــام مــــن السفيرة والقائمة بالأعمال لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة ومن الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة |
À la suite de l'adoption des conclusions, le Représentant permanent du Soudan et le Représentant permanent adjoint du Soudan du Sud ont présenté la position de leurs gouvernements respectifs. | UN | وعقب اعتماد الاستنتاجات، نقل الممثل الدائم للسودان ونائب الممثل الدائم لجنوب السودان آراء حكومتيهما بشأن الاستنتاجات. |