ويكيبيديا

    "et le service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودائرة
        
    • وخدمة
        
    • وفرع
        
    • والخدمة
        
    • والدائرة
        
    • وجهاز
        
    • والفرع
        
    • والسلك
        
    • وخدمتها
        
    • ومصلحة
        
    • مع دائرة
        
    • ويوفر الدعم
        
    • والوكالة الحكومية
        
    • الخدمات والوحدة
        
    • وأعطت دائرة
        
    La Gendarmerie royale du Canada, les autorités judiciaires et le Service correctionnel du Canada mettaient en œuvre plusieurs programmes. UN وتضطلع شرطة الخيالة الكندية الملكية ودائرة القضاء والشؤون الإصلاحية الكندية بعدة برامج في هذا الشأن.
    Il n'a pas encore été décidé comment ces coûts seraient répartis entre le Bureau et le Service; UN ولم يتقرر بعد الكيفية التي سيجري بها تقاسم هذه التكاليف بين المكتب ودائرة إدارة المرافق
    Le financement sera assuré conjointement par le Ministère de la santé, des services sociaux et de la sécurité publique et le Service de police d'Irlande du Nord. UN وسيشترك في التمويل إدارة الصحة، والخدمات الاجتماعية والسلامة العامة ودائرة شرطة أيرلندا الشمالية.
    Elle a dirigé les travaux interdépartementaux sur la qualité et le Service à la clientèle et créé la base de données Agency Benchmarking. UN وقامت بدور ريادي في تنسيق العمل بين الإدارات بشأن الجودة وخدمة العملاء وأنشأت قاعدة بيانات مرجعية لخدمة الوكالات.
    III. COOPERATION ENTRE LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE CONTROLE INTERNATIONAL DES DROGUES et le Service UN ثالثا التعاون بين برمامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le message et le Service offert doivent être définis très précisément, pour toucher le groupe exact auquel ils s'adressent. UN ويلزم ضبط الرسالة والخدمة المقدمة ضبطا دقيقا بحيث تصل الى فئة مستهدفة معينة.
    Cette aide est fournie par le Département de l'aide juridictionnelle (LAD) et le Service de permanence juridique (DLS). UN ويجري توفير خدمة المساعدة القانونية في منطقة هونغ كونغ من قبل إدارة المساعدة القانونية ودائرة المحامين المناوبين.
    Cette enquête a été réalisée par le Centre de recherches et d'études sur la condition féminine (CIEM) et le Service d'information sur la condition féminine (SEM). UN وأجرى هذه الدراسة مركز بحوث الدراسات النسائية ودائرة أنباء المرأة.
    Le Service des douanes et le Service de police effectuent un contrôle à tout atterrissage de vol international d'hélicoptère. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.
    La Division se compose de 2 services : le Service des achats et le Service d'appui intégré. UN وتتكون الشعبة من دائرتين: دائرة عمليات المشتريات ودائرة الدعم المتكامل.
    Elle comprend le Service d'appui aux opérations, le Service du soutien spécialisé et le Service des transports et des mouvements. UN وتتألف الشعبة من دائرة دعم العمليات، ودائرة الدعم المتخصص، ودائرة النقل والحركة.
    Il est parfois difficile de démêler clairement le partage des locaux entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Service de la gestion des installations. UN وقد تعذر في بعض الأحيان فرز المرافق المشتركة بين مكتب المخطط العام ودائرة إدارة المرافق.
    Les référents du Comité au sein des divisions et le Service de la coopération technique ont des contacts pratiquement quotidiens. UN ويتواصل أعضاء جهات التنسيق بين الشُعب في لجنة استعراض المشاريع ودائرة التعاون التقني على أساس شبه يومي.
    Je collecte les ordures, fourni le courant et le Service téléphonique. Open Subtitles أجمع القمامة , أمد الطاقة , وخدمة الهواتف الخلوية
    Bien, j'ai parlé au concierge, et le Service de chambre va me réserver du pudding. Open Subtitles حسنآ,لقد تحدثت للتو مع المضيفه وخدمة الغرف سيحتفظون لي ببعض الخبز والحلوى
    INTERNATIONAL DES DROGUES et le Service DE LA PREVENTION DU CRIME UN للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية
    pour le contrôle international des drogues et le Service de la UN بالمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة
    Aujourd'hui, les femmes peuvent choisir entre le service armé et le Service non armé. UN 176 - ويمكن للمرأة اليوم أن تختار بين الخدمة المسلحة والخدمة غير المسلحة.
    Ces programmes ont été exécutés en coopération avec la FAO et le Service international pour la recherche agricole nationale. UN ونُفذت هذه البرامج بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة والدائرة الدولية لبحوث الزراعة الوطنية.
    Dans certains cas, paraît-il, la SPLA et le Service de police du Sud-Soudan auraient été mis à contribution pour intimider les opposants. UN وقد أفادت الأنباء باستخدام الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، في بعض الحالات، لتخويف المعارضين.
    7. Prie le Programme et le Service de planifier et d'entreprendre conjointement des activités opérationnelles dans des domaines d'intérêt mutuel; UN ٧ - تطلب إلى البرنامج والفرع أن يقوما سويا بوضع خطط لﻷنشطة التنفيذية والاضطلاع بها في مجالات الاهتمام المشترك؛
    Mme Kwaku dit que le rapport dit peu de choses sur la présence des femmes dans les affaires étrangères et le Service diplomatique. UN 40 - السيدة كواكو: أشارت إلى أن التقرير أورد معلومات ضئيلة عن المرأة في وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي.
    Dans le même temps, elles vont s'intéresser de plus en plus à l'intermédiation indirecte, en se spécialisant dans les marchés de capitaux et le Service de ces marchés. UN وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها.
    Les relations entre ces institutions sont définies par le Protocole de coopération entre le Service frontalier de l'État bosniaque et le Service douanier, pour assurer la coopération nécessaire entre ces organes. UN ويحدد بروتوكول التعاون المتبادل بين هيئة الحدود الحكومية للبوسنة والهرسك ومصلحة الجمارك العلاقات المتبادلة بين هذه الهيئات.
    La Division du soutien logistique collaborera étroitement avec le Service de gestion financière et le Service de la gestion du personnel pour mettre au point cette définition. UN وستعمل شعبة دعم النقل والإمداد في تعاون وثيق مع دائرة الإدارة المالية والدعم المالي ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم لتحديد هذه الاحتياجات.
    88. Le programme des services des affaires de la Conférence facilite la participation des Parties et des observateurs au processus intergouvernemental et assure la préparation logistique et le Service des sessions, réunions et ateliers, ainsi que l'édition et le traitement des documents du secrétariat de la Convention. UN 88- ييسر برنامج خدمات شؤون المؤتمرات مشاركة الأطراف والمراقبين في العملية الحكومية الدولية، ويقوم بالتحضيرات اللوجستية ويوفر الدعم للدورات والاجتماعات وحلقات العمل، ويحرر ويجهز وثائق الاتفاقية.
    :: Les préfets de police et les directeurs de la police ont été nommés dans les 10 cantons et dans la Fédération, la Republika Srpska et le Service de la police des frontières UN :: تعيين مفوضي شرطة في الكانتونات العشرة جميعها، والاتحاد وجمهورية صربسكا والوكالة الحكومية للحدود
    Il a précisé tous les calendriers d'exécution prévus et le Service responsable au premier chef pour chaque produit. UN وحدد الجدول المواعيد المتوقعة لإنجاز جميع الخدمات والوحدة الرائدة المسؤولة عن إنجاز كل نتيجة.
    Le four électrique a été rendu et le Service des ressources humaines a donné son approbation au département du budget pour que le coût du carburant soit déduit du dernier traitement versé. UN وقد أعيد الفرن الكهربائي وأعطت دائرة الموارد البشرية موافقتها إلى إدارة الميزانية لخصم تكلفة الوقود من المرتب الأخير للموظف المشار إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد