ويكيبيديا

    "et les bureaux extérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمكاتب الميدانية
        
    • والميدان
        
    • والمكاتب القطرية
        
    • والمكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • والميدانية
        
    • والمواقع الميدانية
        
    • ومكاتبها الميدانية
        
    • والمكاتب الخارجية
        
    • والخبرة في الميدان
        
    • والمكاتب الفرعية
        
    • وفي الميدان
        
    • ومكاتبه الميدانية
        
    • ومراكز العمل الميدانية
        
    • والمكاتب البعيدة
        
    • والمكاتب الكائنة خارج المقر
        
    Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. UN وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012.
    En revanche, le succès de plusieurs visites a été renforcé là où la collaboration avec les organismes et les bureaux extérieurs était une réalité. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    Elle est suivie par celle des rapports hiérarchiques dans les bureaux des villes sièges, les bureaux hors siège, les bureaux de pays et les bureaux extérieurs. UN وفي المقر والمكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو المكاتب الميدانية، فإن ثاني أكبر فئة هي العلاقات التقييمية.
    Enfin, il a indiqué que les ressources dont les missions de maintien de la paix et les bureaux extérieurs devaient disposer n'étaient pas toujours suffisantes. UN وأخيرا، ذُكر أن مسألة توفير موارد كافية في بعثات حفظ السلام والمكاتب الموجودة خارج المقر هي أحد المجالات التي تبعث على القلق.
    Les comptes relatifs à ces projets ont été examinés par le secrétariat et les bureaux extérieurs en 1992 et les corrections voulues ont été apportées. UN واستعرضت اﻷمانة والمكاتب الميدانية تلك اﻷرصدة في عام ١٩٩٢، وتمت تسويات الحسابات حسبمـا يلـزم.
    Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Le système est conçu pour couvrir à la fois Kaboul et les bureaux extérieurs. UN ويهدف النظام إلى تغطية كابل والمكاتب الميدانية على حد سواء.
    Ce sont des directives qui permettent de mieux comprendre l'articulation des responsabilités et leur répartition entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وتوضح هذه السياسة هيكل المقر والمكاتب الميدانية ومسؤوليات كل جهة.
    Rapprocher les services du Trésorier à New York et les bureaux extérieurs afin de mettre à jour les informations relatives aux comptes bancaires UN إقامة اتصالات بين إدارة الخزانة في نيويورك والمكاتب الميدانية لكي يتسنى تحديث المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    Le siège et les bureaux extérieurs devraient pouvoir utiliser cette fonction. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز هذه الوظائف من أجل كل من المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    Le HCR ne dispose pas de critères de sélection pour les banques avec lesquelles la Trésorerie et les bureaux extérieurs peuvent entrer en relations. UN ولم تحدد المفوضية المصارف التي ينبغي للخزانة والمكاتب الميدانية أن تعمل معها.
    Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé. UN وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان.
    Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    L'instruction administrative n'énonce pas la politique ni ne développe les procédures pour la rotation du personnel faisant partie du " noyau dur " entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    Ils sont à présent utilisés par les gouvernements et les bureaux extérieurs pour l'élaboration de stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وتستخدم الحكومات والمكاتب القطرية حاليا هذه التقارير في وضع استراتيجيات شاملة للقضاء على الفقر.
    Lorsqu'une question similaire a été posée aux chefs des services des achats dans les missions et les bureaux extérieurs, 40 % d'entre eux ont jugé que l'utilité du plan d'achat était médiocre, voire très médiocre. UN وعندما سئلت البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر سؤالا مماثلا، قدِّر 40 في المائة جدوى خطة الاقتناء تقديراً ضعيفا أو ضعيفا جدا.
    Les bureaux régionaux et les bureaux extérieurs du PNUD sont responsables de la cohérence de l'action au niveau national dans la mise en oeuvre de cette stratégie. UN والمكاتب الاقليمية والميدانية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مسؤولة عن ضمان اتساق العمل على الصعيد القطري لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    ii) Accroissement de la proportion de fonctionnaires des Nations Unies ayant reçu une formation à la sécurité adaptée à leurs fonctions et à leurs responsabilités, dans les principaux lieux d'affectation et les bureaux extérieurs UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة العاملين في المقر والمواقع الميدانية الذين تلقوا التدريب الأمني ذي الصلة بواجباتهم ومسؤولياتهم
    Un autre objectif est de déterminer comment les services et les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat peuvent concourir à l'élaboration des listes de points à traiter avant la présentation des rapports. UN ويتمثّل هدف ثانٍ من عمله في تحديد السبل التي يمكن بها لشُعب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكاتبها الميدانية أن تساعد في إعداد قوائم المسائل السابقة للتقارير.
    Stockage et gestion des stocks de fournitures courantes pour le Siège et les bureaux extérieurs UN توفير خدمات المخازن والرقابة فيما يتعلق باللوازم القابلة للاستهاك الضرورية للمقر والمكاتب الخارجية
    e) Le besoin d'équilibrer les compétences entre le siège et les bureaux extérieurs. UN (هـ) الحاجة إلى تحقيق توازن بين الخبرة في المقر والخبرة في الميدان.
    De même, il faudra tirer parti des liens qui existent entre les services centraux du PNUD et les bureaux extérieurs. UN وبالمثل، سيكون من المهم الاستفادة من الصلات القائمة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المقر وفي الميدان.
    Les gouvernements, les institutions, le siège et les bureaux extérieurs du PNUD s'accordent unanimement à déclarer qu'on ne dispose pas encore d'éléments suffisants pour évaluer le mécanisme. UN وقد أجمعت الحكومات والوكالات ومقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكاتبه الميدانية على القول إنه لا توجد حتى اﻵن قاعدة كافية للحكم على قيمة المرفق.
    En dernier lieu, les préparatifs en vue du passage à l'an 2000 ont suscité une coopération très étroite entre les organismes des Nations Unies et entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وأخيرا، نشأ مستوى عال من التعاون والتنسيق بين وكالات المنظومة وبين المقر ومراكز العمل الميدانية أثناء التحضيرات لعام 2000.
    La vérification de l’exactitude des données sera régulièrement assurée par le Bureau de la gestion des ressources humaines et les bureaux extérieurs. UN وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب البعيدة عن المقر التحقق من دقة البيانات على أساس مستمر.
    En outre, un mécanisme approprié de coordination entre le Siège et les bureaux extérieurs devrait être mis en place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد