En outre, un mécanisme approprié de coordination entre le Siège et les bureaux hors Siège devrait être mis en place. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
De même, le logiciel de transmission qui permettra d'échanger des données entre le Siège et les bureaux hors Siège doit être acquis aux fins d'installation dans les bureaux hors Siège. | UN | كذلك فإن برامجيات الارسال التي ستنتج تبادل البيانات بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لازمة من أجل تنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Ces visites ont également aidé le Bureau à mieux comprendre les défis que doit relever le personnel dans les missions et les bureaux hors Siège. | UN | كذلك ساعدت هذه الزيارات أيضا المكتب على التوصل إلى فهم أفضل للتحديات التي يواجهها الموظفون في البعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
i) Contrôle de l'application du Statut et du Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu'il convient, par délégation de pouvoirs; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
i) Contrôle de l'application du Statut et du Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu'il convient, par délégation de pouvoirs; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
Cette question est également portée à l'attention des chefs des achats dans les missions de maintien de la paix et les bureaux hors Siège lors de la conférence annuelle. | UN | وتعرض هذه المسألة أيضا على رؤساء دوائر المشتريات من بعثات حفظ السلام والمكاتب البعيدة عن المقر خلال المؤتمر السنوي. |
i) Contrôle de l’application du Statut et du Règlement du personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu’il convient, par délégation de pouvoir; | UN | ' ١` رصد تنفيذ اﻹدارات والمكاتب العاملة بالمقر والمكاتب الواقعة خارج المقر للنظام اﻹداري للموظفين، حسب الاقتضاء، في ضوء تفويض السلطة؛ |
Le Comité constate néanmoins que le Siège s'emploie à garder le contact avec les missions et les bureaux hors Siège et à leur fournir appui et ressources s'il y a lieu. | UN | غير أن المجلس يعترف بالجهود التي يبذلها المقر للاتصال بالبعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر من أجل تقديم الدعم والموارد، حسب الاقتضاء. |
Le Secrétariat et les bureaux hors Siège sont aussi des prestataires de services pour d'autres entités. | UN | 88 - إن الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر هي جهات توفر الخدمات للعديد من الكيانات. |
Comme cela a été noté dans le cadre d'examens préalables à l'application, les missions et les bureaux hors Siège estiment que cette étape est capitale pour leur permettre de procéder de façon efficace. | UN | وحسبما لوحظ في استعراضات ما قبل التطبيق، فإن البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر تعتبر هذا خطوة حيوية لازمة لتمكينها من التقدم للأمام بكفاءة وفاعلية. |
Il constitue la principale ressource stratégique pour assurer l'uniformisation et l'application d'une stratégie normalisée concernant la gestion des crises et la continuité des opérations au niveau de l'infrastructure de la gestion du dispositif de sécurité dans son ensemble, et en particulier dans les villes sièges et les bureaux hors siège. | UN | وتعمل الوحدة بمثابة المورد الاستراتيجي الرئيسي لكفالة مواءمة وتعهد نهج موحد لإدارة الأزمات واستمرارية العمل في جميع أنحاء الهياكل الأساسية لإدارة الأمن، ولا سيما في مواقع المقار والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
L'introduction du système de réunions virtuelles du Comité des marchés du Siège avec les missions et les bureaux hors Siège devrait permettre de réduire encore davantage le nombre de dossiers présentés a posteriori. | UN | 167 - ومن شأن استحداث اجتماعات افتراضية الكترونية للجنة المقر للعقود مع البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر أن يقلل من عدد حالات الموافقة بأثر رجعي. |
Les équipes des projets IPSAS et Umoja collaborent étroitement avec les parties prenantes concernées, comme le Bureau des services de contrôle interne, le Département de l'appui aux missions et les bureaux hors Siège, afin d'atténuer et de surmonter ce risque majeur. | UN | ويوثق مشروعا المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ونظام أوموجا، تعاونهما مع أصحاب المصلحة المعنيين كمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة الدعم الميداني والمكاتب الموجودة خارج المقر، لضمان إمكانية التخفيف من حدة هذا الخطر الكبير وإدارته. |
i) Contrôle de l'application du Statut du Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège; | UN | `١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر؛ |
L'efficacité et l'efficience des services fournis par le Secrétariat et les bureaux hors Siège touchant aux finances, aux ressources humaines, à l'appui et à l'informatique et aux communications ont été saluées. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لفعالية وكفاءة الأداء في مجالات الشؤون المالية، والموارد البشرية، والدعم، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة والمكاتب خارج المقر. |
De nouveaux modèles opérationnels sont envisagés car l'on veut s'assurer que le plan résultera de la collaboration entre le Bureau des technologies de l'information et des communications, les services du Siège et les bureaux hors Siège, y compris sur le terrain. | UN | ويجري النظر في نماذج عمل جديدة لكفالة أن يتم وضع الخطة نتيجة لعملية تشاركية، بالاشتراك مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، بما في ذلك الميدان. |
Bien que l’équipe du SIG et les bureaux hors Siège aient eu des consultations approfondies sur les spécifications fonctionnelles, il est à craindre que ces bureaux n'aient pas défini clairement leurs besoins concernant les conditions locales pour la rémunération des fonctionnaires. | UN | ورغم أنه كانت هناك مشاورات مستفيضة بين فريق مشروع النظام المتكامل والمكاتب البعيدة عن المقر بشأن المواصفات الوظيفية، فلا يزال الاحتمال قائما بأن هذه المكاتب لم تحدد بصورة تامة احتياجاتها فيما يتعلق بالظروف المحلية لدفع مرتبات موظفيها. |
ii) Examen continu des mécanismes de contrôle et des mesures d'audit des ressources humaines prises par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège auxquels ont été délégués les pouvoirs appropriés en ce qui concerne les questions relatives au personnel telles que promotions, octrois de nominations de durée déterminée, indemnités de fonctions et autres prestations | UN | `2 ' الاستعراض المستمر لآليات الرصد وإجراءات متابعة إدارة الموارد البشرية التي تتخذها الإدارات والمكاتب العاملة في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، التي منحت تفويضا مناسبا للسلطة في بعض مسائل شؤون الموظفين مثل الترقيات وتحويل التعيينات المحددة المدة والبدلات والاستحقاقات الخاصة للوظائف |
27D.49 Un montant de 82 300 dollars est demandé pour les déplacements entre le Siège et les bureaux hors Siège des fonctionnaires appelés à participer à des réunions interorganisations ou à aider les bureaux hors Siège à utiliser le Système intégré de gestion de façon optimale. | UN | ٢٧ دال - ٤٩ طلب مبلغ ٣٠٠ ٨٢ دولار للسفر بين المقر والمكاتب البعيدة عن المقر لحضور الاجتماعات المشتركة فيما بين الوكالات ولمساعدة المكاتب البعيدة عن المقر بشأن استعمالات النظام المتكامل وعملياته تحقيقا للاستعمال اﻷمثل للنظام. |
i) Contrôle de l’application du Statut et du Règlement du personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu’il convient, par délégation de pouvoir; | UN | ' ١ ' رصد تنفيذ اﻹدارات والمكاتب العاملة بالمقر والمكاتب الواقعة خارج المقر للنظام اﻹداري للموظفين، حسب الاقتضاء، في ضوء تفويض السلطة؛ |
Sont concernés les entités et bureaux du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les bureaux hors Siège afin de déterminer comment le principe de responsabilité est mis en œuvre hors Siège. | UN | وشمل الاستعراض كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة ومواقعها الميدانية للوقوف على كيفية تفعيل المساءلة خارج المقر الرئيسي. |
À ce propos, un inventaire de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le Siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège a été établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | وقامت إدارة شؤون السلامة والأمن، في هذا الصدد، بإعداد قائمة تتضمن جميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتصلة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، ومكاتبها خارج المقر، وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
Étant donné que le SIG est un système intégré comportant des liens entre modules, ainsi qu'entre le Siège et les bureaux hors Siège, le Comité juge prudent de conserver dans l'équipe les coordonnateurs chargés de l'analyse du domaine de travail jusqu'à ce que le SIG ait été intégralement mis en place dans tous les bureaux hors Siège. | UN | ولما كان النظام نظاما متكاملا ينطوي على روابط بين اﻹصدارات، وبين مقر اﻷمم المتحدة والمكاتب الكائنة خارج المقر، أوصى المجلس بأن من الحكمة عدم التخلي عن منسقي مجال اﻷعمال في فريق التطوير حتى يتم التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع المكاتب الكائنة خارج المقر. |