ويكيبيديا

    "et les décisions pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمقررات ذات الصلة التي
        
    • والقرارات ذات الصلة
        
    • وفي المقررات ذات الصلة
        
    • والمقررات ذات الصلة الصادرة
        
    Il a dit son intention de contribuer à l'accomplissement d'un mandat prenant en considération les dispositions de la Convention et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ ولاية ستأخذ بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    196. La Commission souligne la nécessité d'appliquer pleinement les accords relatifs au transfert de techniques figurant au chapitre 34 d'Action 21 et les décisions pertinentes de la Commission. UN ١٩٦ - وتشدد اللجنة على ضرورة التنفيذ التام للاتفاقات بشأن نقل التكنولوجيا الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة.
    Le [conseil exécutif] est chargé de s'acquitter des fonctions et des missions mentionnées dans la présente décision, son annexe et les décisions pertinentes de la COP/MOP. UN ويكون [المجلس التنفيذي] مسؤولاً عن أداء الوظائف والولايات المذكورة في هذا القرار ومرفقه والقرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    1. Se réjouit des progrès enregistrés dans le processus de réconciliation nationale en Côte d'Ivoire, en particulier le retour des Forces nouvelles au sein du Gouvernement, et les décisions pertinentes prises par le Gouvernement; UN 1 - أعرب عن رضائه عن التقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، وخاصة عودة " القوات الجديدة " إلى سيطرة الحكومة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الحكومة؛
    g) La ponctualité de la notification des informations eu égard aux délais établis dans les présentes lignes directrices et les décisions pertinentes de la COP/MOP. UN (ز) تقديم المعلومات في الوقت المحدد، وفقاً للأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Le conseil exécutif est chargé de s'acquitter des fonctions et des missions mentionnées dans la présente décision, l'annexe correspondante et les décisions pertinentes de la COP/MOP. UN ويكون المجلس التنفيذي مسؤولاً عن الاضطلاع بالمهام والولايات المشار إليها في هذا المقرر ومرفقه والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    196. La Commission souligne la nécessité d'appliquer pleinement les accords relatifs au transfert de techniques figurant au chapitre 34 d'Action 21 et les décisions pertinentes de la Commission. UN ١٩٦ - وتشدد اللجنة على ضرورة التنفيذ التام للاتفاقات بشأن نقل التكنولوجيا الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة.
    Réaffirmant les résultats de sa dix-neuvième session extraordinaire et les décisions pertinentes adoptées par la Commission du développement durable à ses cinquième et sixième sessions, UN " وإذ تعيد تأكيد نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الخامسة والسادسة،
    55. Décide que la Conférence des Parties, ses organes subsidiaires et les autres organes de la Convention poursuivront leurs travaux visant à renforcer l'action engagée pour l'adaptation au titre de la Convention, comme le prévoient le Cadre de l'adaptation de Cancún et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 55- يقرر أن مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والهيئات الأخرى في إطار الاتفاقية ستواصل عملها على تعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف في إطار الاتفاقية على النحو المنصوص عليه في إطار كانكون للتكيف والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    b) Dans la première phrase du paragraphe 24.7, après «efficience», insérer «et les décisions pertinentes de l’Assemblée générale»; UN )ب( في الجملة اﻷولى من الفقرة الجديدة ٢٤-٧، وبعد عبارة فعالية التكاليف، تدرج عبارة والمقررات ذات الصلة التي تصدرها الجمعية العامة بشأنها؛
    b) Dans la première phrase du paragraphe 24.7, après «efficience», insérer «et les décisions pertinentes de l’Assemblée générale»; UN )ب( في الجملة اﻷولى من الفقرة الجديدة ٢٤-٧، وبعد عبارة فعالية التكاليف، تدرج عبارة والمقررات ذات الصلة التي تصدرها الجمعية العامة بشأنها؛
    Le Secrétaire général rappelle les résolutions et les décisions pertinentes concernant les directives relatives à la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour, à savoir la décision 34/401 (A/520/Rev.17, annexe V), la résolution 39/88 B, la résolution 45/45 (A/520/Rev.17, annexes VI et VII), l'annexe I à la résolution 48/264 et l'annexe à la résolution 51/241. UN ويود الأمين العام أن يشير إلى القرارات والمقررات ذات الصلة التي تتناول المبادئ التوجيهية المتصلة بتوزيع البنود، وهي المقرر 34/401 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)، والقرار 39/88 باء، والقرار 45/45 (A/520/Rev.17، المرفقان السادس والسابع)، والمرفق الأول للقرار 48/264، ومرفق القرار 51/241.
    a) Une évaluation de la manière dont le Centre applique les décisions de la Commission des établissements humains et les décisions pertinentes d'autres organismes des Nations Unies; UN )أ( تقييما لتنفيذ مركز المستوطنات البشرية )الموئل( للقرارات السابقة التي اتخذتها لجنة المستوطنات البشرية والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Une évaluation de la manière dont le Centre applique les décisions de la Commission des établissements humains et les décisions pertinentes d'autres organismes des Nations Unies; UN )أ( تقييما لتنفيذ مركز المستوطنات البشرية )الموئل( للقرارات السابقة التي اتخذتها لجنة المستوطنات البشرية والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes. UN وأعرب بعض الوفود عن ضرورة أن تصحب خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها السنوية في المستقبل خطة تجارية شاملة متوسطة الأجل (3 إلى 4 سنوات) تقدم تفاصيل عن الاستراتيجيات الإنمائية لكل واحد من الأنشطـة، والنتائج التنظيمية والمالية، والقرارات ذات الصلة بالسياسة.
    Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes. UN وأعرب بعض الوفود عن ضرورة أن تصحب خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها السنوية في المستقبل خطة تجارية شاملة متوسطة الأجل (3 إلى 4 سنوات) تقدم تفاصيل عن الاستراتيجيات الإنمائية لكل واحد من الأنشطـة، والنتائج التنظيمية والمالية، والقرارات ذات الصلة بالسياسة.
    Malheureusement, les résolutions du Conseil de sécurité sur le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan et les décisions pertinentes de l'OSCE et d'autres organisations internationales n'ont pas été suivies d'effet jusqu'à présent et le Groupe de Minsk n'a pas répondu aux attentes qu'il avait suscitées. UN ومن المؤسف أن تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن النزاع بين أرمينيا وأذربيجان والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية لم يتحقق حتى الآن، كما أن النشاط الذي قام به فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم يرق إلى مستوى الآمال التي كانت معقودة عليه.
    23. Le SBI a invité le Groupe à tenir compte, dans l'exécution de son programme de travail, des besoins actuels et futurs des Parties non visées à l'annexe I et à prendre en considération les dispositions de la Convention et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN 23- ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري إلى أن يضع في الاعتبار، عند تنفيذ برنامج عمله، الاحتياجات الراهنة والمقبلة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ومراعاة الأحكام الواردة في الاتفاقية وفي المقررات ذات الصلة الصـادرة عن مؤتمر الأطراف.
    37. Les Parties estiment que la catégorie de résultats définie dans le programme de travail 2008-2009 et les résultats connexes sont appropriés et cadrent avec les responsabilités essentielles du Comité telles qu'elles sont décrites dans la Stratégie et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. UN 37- ترى الأطراف أن مجال النتائج المحددة المبيّن في برنامج عمل الفترة 2008-2009 وما يتصل به من نتائج هو مجال مناسب وذو صلة بالمسؤوليات الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو المبين في الاستراتيجية وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.
    1. Réaffirme, jusqu'au prochain examen, les politiques du Mécanisme mondial telles qu'elles sont formulées dans les dispositions de la Convention et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 1- يؤكد من جديد، وحتى الاستعراض القادم، سياسات الآلية العالمية الواردة في أحكام الاتفاقية والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد